首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2024-11-06
35
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3833564.html
相关试题推荐
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
Gunpowderwasdiscoveredinthetwelfthcentury,but_________.A、mandidnotput
随机试题
Acarismadeupofmorethan30000parts.Eachpartinanewcarisasweak
HardlyhadMikefoundhispassport___________________(他就发现护照三个月前就已经到期了).whenhe
大型储罐罐底焊缝的致密性试验,应采用的方法是()。A、充水试验 B、氨气试验
小儿发音中可以出现辅音的年龄为A.2个月 B.3个月 C.4个月 D.5个
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
哪一项是青年期常见的性冲动心理困扰A.易装癖 B.性幻想 C.易性癖 D.
喷锚暗挖(矿山)法施工隧道的衬砌主要为()衬砌。A.复合式 B.单层喷锚
(2019年真题)在买卖合同中,标的物在订立合同之前已为买受人占有,合同生效即视
高渗性脱水的早期主要症状是 A.幻觉 B.谵妄 C.恶心 D.口渴 E
下列属于无效合同的是()。 A.无处分权的人处分他人财产的合同 B
最新回复
(
0
)