首页
登录
职称英语
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
游客
2023-11-26
59
管理
问题
这种结论怎么站得住脚?
选项
答案
How can this conclusion hold water?
解析
原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得住脚”是指“有道理,具有说服力”,这个意思在英语里对应的表达应为hold water。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3219671.html
相关试题推荐
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthelastparagraph?Weshouldbreakdo
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
随机试题
恶性肿瘤病人化疗期间,白细胞降至3×10/L,正确的处理是A.加强营养 B.加
药物的作用是指:A.药物改变器官的功能 B.药物改变器官的代谢 C.药物引起
体重为12kg,身长85cm,头围48cm,胸围49cm的小儿年龄是:(
某派出所干警30人,平均年龄35岁,全部为男性吸烟者28人,人均日吸烟量30根。
下列对检测结直肠癌术后复发最有意义的肿瘤相关抗原是A.PSA B.CEA C
一个学生恶作剧给一个老师背后贴了乌龟,被老师打了一巴掌,你怎么看?
女性,56岁,身高155cm,体重55kg,体检发现空腹血糖6.4mmol/L,
阅读下面的文章,按要求回答问题: 论诚意 朱自清 诚伪是品性,却又是态度。
下列成本加酬金合同计价形式中,最难以控制成本的是()。A.成本加固定百分比酬金
造成设备无形磨损的原因有()。A.高强度的使用导致设备自然寿命缩短 B.自然力
最新回复
(
0
)