首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2023-11-26
70
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3221907.html
相关试题推荐
I’mquitenegativethathumoristhemostcomfortableandlovablequality.Forh
PASSAGETHREE[br]WhendoesPhilipSwallowfeelcomfortable?Whenheisseatedo
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
Theword"convenient"inthepassagemeans______.[br]Ifyoucutanothercaro
WhereisthewomangettinginformationabouttheOperaHousetour?[br][origin
[img]2021m3x/ct_ve01004002m_eyyjsbreada_0160_202103[/img]Toparaphrase18
Manycountriesfaceasomewhatmoreseriouseconomicproblemsintheformof
[originaltext]M:Sohowcomeyouchosepsychology?W:Well,atfirstIdidn’th
[originaltext]W:Hello.Isthistheregistrationoffice?M:Yes.ThisisHerber
胸腔闭式引流管的长玻璃管应插入水面<P>A.1~2cm<br>B.3~4cm<b
一患者从2m高处跌下2天,颏部着地。神志清,无头痛,呕吐史,两侧耳前区压痛明显肿
(2015年真题)根据《注册建造师管理规定》,下列情形中,不予注册的有()。A
施工招标阶段,建设监理工作的主要任务是()。A.审核分包单位资质条件 B.协助
最新回复
(
0
)