Translating is a complex and fascinating task. In fact,A. Richards has claim

游客2023-12-20  8

问题    Translating is a complex and fascinating task. In fact,
A. Richards has claimed that it is probably the
most complex type of event in the history of cosmos.                         【M1】______.
And yet, translating is natural and easy that children                       【M2】______.
seem to have much difficulty in interpreting for                             【M3】______.
their immigrant parents. These children normally do
very well until they have gone to school and have
learned about nouns, verbs, or adverbs. Then they
often seem tongue-tied because they try to match
the words with grammar rather than the content.                              【M4】______.
Because of experience in learning a foreign language
in school, most persons assume that literalness in
translating mean faithfulness to the text,                                   【M5】______.
even though close, literal renderings are often
seriously misleading. In English, for example,
the repetition of a word usually implies emphasis,
but not in Bahasa Indonesia, where repetition only
signals plurality. For the Quechua dialect of                                【M6】______.
Bolivia the suffix-runa marks the preceding
noun as plural, and in conversation Quechua                                  【M7】______.
speakers use the suffix only at the beginning of a
section and do not constantly repeat it, that is the case                    【M8】______.
with the plural suffix in Spanish. Accordingly, a literal
translation which represents every plural -s in Spanish
by the Quechua suffix-runa regarded by Quechua                               【M9】______.
speakers on as being not only strange but even an insult                     【M10】______.
to the intelligence of hearers. [br] 【M6】

选项

答案 For改成In

解析 根据句意,这里不是对于the Quechua dialect而言,而是“在 the Quechua dialect中”,所以介词应该使用 in,而不是for。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3290906.html
最新回复(0)