首页
登录
职称英语
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
游客
2023-11-28
65
管理
问题
我们市有许多中小型企业。
选项
答案
There are many small and medium-sized enterprises in our city.
解析
汉语说“中小型企业”是按从大到小的顺序,但英文中的正确说法却不一样,应为small and medi-um-sized enterprises。同样的,“高新技术”也不能说high and new technology,而是new andhigh technology或advanced high technology。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3226433.html
相关试题推荐
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
一百多年来,汉语经历了重大的变革,没有哪一种语言像它这样成为人们在追逐现代化过程中不断进行修葺的对象。而自19世纪末以来至今,翻译一直都是或者说越来越成
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
随机试题
John’sscoreonthetestisthehighestintheclass;he______lastnight.A、mus
[originaltext]Whatreallyworkstomakesustainablechangesindietandlife
A.肺常不足 B.脾常不足 C.心常有余 D.肾常虚 E.阴常不足小儿易
其他土地超过()h㎡的,在建设项目重用时需报国务院批准。A:50 B:60
亚硝酸盐中毒的特效解毒药是A.醋酸 B.亚甲蓝 C.解磷定 D.维生素C
围生期定义是A:孕满28周至产后7天 B:孕满32周至产后7天 C:孕满32
根据组织成员的特征及其相互关系,网络型组织可分为( )等多种类型。A.内部网络
关于负启动的起因有( )A.情景恢复 B.观察时间 C.编码协调 D.认
瞳孔大小不等提示病情垂危而且最常见的病因是A.脑外伤 B.脑肿瘤 C.中枢神
等量资本和等量劳动投在等面积不同肥沃程度的土地上所产生的超额利润转化的地租是()
最新回复
(
0
)