首页
登录
职称英语
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
游客
2023-12-01
73
管理
问题
我们市有许多中小型企业。
选项
答案
There are many small and medium-sized enterprises in our city.
解析
汉语说“中小型企业”是按从大到小的顺序,但英文中的正确说法却不一样,应为small and medi-um-sized enterprises。同样的,“高新技术”也不能说high and new technology,而是new andhigh technology或advanced high technology。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3234642.html
相关试题推荐
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
一百多年来,汉语经历了重大的变革,没有哪一种语言像它这样成为人们在追逐现代化过程中不断进行修葺的对象。而自19世纪末以来至今,翻译一直都是或者说越来越成
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
随机试题
TheChamberlain’sMen,inShakespeare’stime,werearemarkablegroupofpeople-
You’drathergototheaterwithhimthisevening,______?A、areyouB、hadn’tyou
Researchershaveidentified1.4millionanimalspeciessofar—andmillionsre
NoNeglectingtheFundamentalCoursesForthispart,youareallowed30minu
有抗渗要求的工程应选用()。A.普通硅酸盐水泥 B.矿渣硅酸盐水泥 C.火
当入境手续办完后,领队应带领旅游者到航空公司托运行李领取处认领行李。若有的旅游者
反映事物发生的强度指标是A.率 B.相对比 C.构成比 D.算术平均数
生活中常用的小苏打的主要成分是()A.碳酸氢钠 B.碳酸钠 C.氯
在顾客要求中,()的顾客要求,可称为关键质量特性。 A.基本B.关键C.
系统性红斑狼疮的基本病变是 A.小动脉、细动脉玻璃样变性B.小动脉、细动脉纤
最新回复
(
0
)