首页
登录
职称英语
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我们应该加强双边合作关系。We must strengthen the bilateral cooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
游客
2024-11-11
49
管理
问题
我们应该加强双边合作关系。
选项
答案
We must strengthen the bilateral cooperation.
解析
原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上“关系”这类字眼在文中并没有实质意义,应略去不译。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3840995.html
相关试题推荐
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
(1)Cooperativecompetition.Competitivecooperation.Confused?Airlineallia
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
随机试题
VideoconferencingisnothingmorethanatelevisionsetorPCmonitorwitha
Banksare______toprotecttheircustomers’financialprivacyandatthesametim
Whichcountry’scitizenshipdoesLuisPosadaCarrileshave?[originaltext]Ve
适用我国著作权法保护的智力成果有( )等。A.计算机软件 B.即兴演讲 C
A.3 B.1/2 C.2 D.0 E.6
下列缆索起重机中,覆盖范围为一平行四边形的是( )。A.斜平移式缆机 B.M形
根据《房屋建筑与装饰工程工程量计算规范》(GB50854—2013),钢木屋架
抢救大咯血窒息时病人的体位应是()A.仰卧位 B.俯卧位 C.俯卧头低
医德评价应坚持依据的辩证统一是指A.目的与动机、动机与效果的统一B.动机与手段、
不是定居人类口腔的常见链球菌的为A.变形链球菌 B.血链球菌 C.轻链球菌
最新回复
(
0
)