首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2024-11-08
49
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3836431.html
相关试题推荐
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
许先生正在厦门大学读博士学位。Mr.Xuisworkingforthedoctor’sdegreeatXiamenUniversity.原译
我的工作是负责旅客安全。Myjobistohelpensurethepassenger’ssafety.原译按照中文直译,但incharge
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
我们决定放慢汽车生产的速度。Wedecidedtoslowdowntheproductionofcars.原译将“放慢速度”译为slowdow
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
PASSAGEONE[br]WhyisBenjieGoodheartafraidofbeingmarried?It’sallthanks
Manyyoungcouples,especiallythepost-80sinChina,areoptingfor"nakedm
周末许多人睡得很晚。Manypeoplegotobedverylateatweekends.sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
随机试题
[originaltext]Z:AsChinaisgoingtojointheWTO,thelegalprofessionisfac
简述生药炮制的目的。
率的标准化时,所选择的标准人口是A.A、B、C三种选择都不行 B.以比较的两组
对于采用贷款人受托支付方式的注意事项中,下列正确的是()。A.银行应明确受托
教育乱收费是教育领域中较为常见的教育违法行为。对学校及其他教育机构的教育乱收费行
治疗小儿痰热咳嗽,应首选A.桑菊饮 B.清宁散 C.桑杏汤 D.金
教师的教育专业素养包括()。A.先进的教育理念 B.良好的教育能力 C.优
根据我国宪法和有关法律的规定,下列哪些表述是错误的:A.自治州人民代表大会10人
房地产广告预算中,比重最大的费用一般是()。A、广告调查费用 B、广告制作费用
承包人可以向监理人提交竣工验收申请报告的前提是工程具备()的条件A.合同范围内
最新回复
(
0
)