首页
登录
职称英语
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
我们市有许多中小型企业。There are many small and medium-sized enterprises in our city.汉语说“中小
游客
2023-11-25
35
管理
问题
我们市有许多中小型企业。
选项
答案
There are many small and medium-sized enterprises in our city.
解析
汉语说“中小型企业”是按从大到小的顺序,但英文中的正确说法却不一样,应为small and medi-um-sized enterprises。同样的,“高新技术”也不能说high and new technology,而是new andhigh technology或advanced high technology。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3218982.html
相关试题推荐
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
我希望这棵树早日开花结果。Ihopethatthetreewillblossomandbearsoon.汉语崇尚“四字格”,所以不管开花的是否
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
随机试题
Manylinguistsbelievethatthehumanabilitytolearnlanguageis______,aness
Whichattitudeisassociatedwiththefollowingpeopleduringtheconversation?
除尘系统的风管不宜采用哪种敷设方式?A.垂直 B.向上倾斜(与水平线≥45°夹
以下关于数据库系统特点的叙述中,不正确的是______。A.数据库减少了数据冗余
以下药物中毒事例中不宜用硫酸镁导泻的是()A:降糖药中毒 B:镇静药中毒
评估协会是评估机构和评估专业人员的自律性组织。下列关于《资产评估行业财政监督管理
下列关于简单型消极投资策略的说法中,正确的有( )。 Ⅰ.放弃了从市场环境变
依靠创意人的智慧、技能和天赋,借助高科技手段创新和提升文化资源,通过对知识产权的
男性,32岁。因汽车从骨盆压过后不能排尿4小时,抬入急诊室。查体:血压70/5
既祛风湿、强筋骨,又利水消肿,不宜与地高辛等强心苷类药同用的药物是A.威灵仙
最新回复
(
0
)