首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2023-11-25
28
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3219097.html
相关试题推荐
I’mquitenegativethathumoristhemostcomfortableandlovablequality.Forh
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
Student:______aboutmissingsomeclasses?Advisor:Thebigdealisthatyou’re
Formanypeopletoday,readingisnolongerrelaxation.Tokeepuptheir
营养不良的人体测量指标是A.体重,身高,体重/身高 B.体重,身高,头围 C
案例: 吴老师上《我们身边的痕迹》一课时就经历了这样一次课程发展的过程。学生对
应用最广泛的信用评分模型有()。 Ⅰ.线性辨别模型 Ⅱ.违约概率模型
进度的计划值和实际值的比较应是定量的数据比较,下列可以成为比较成果的选项有( )
受审核方指派的向导,不承担()的职责。 A.根据审核组长的要求行动
在生理pH7.4时,约有50%以分子形式存在,可进入中枢神经系统起作用的是A.
用于香豆素类杀鼠药中毒的解毒剂是A.维生素K1 B.乙酰胺 C.硫酸阿托品
根据《固体废物鉴别标准通则》,下列不属于固体废物的是( )。A.废脱硝催化剂
最新回复
(
0
)