首页
登录
职称英语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not (1) true,
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not (1) true,
游客
2025-02-02
18
管理
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not (1) true, however. A born and bred bilingual will still need two (2) to become a translator: first, the skills and experience necessary for (3) ; second, knowledge of the field in which he or she will (4) . The skills and experience for translation include the ability to write (5) in the target language, the ability to read and understand the (6) language material thoroughly, and the ability to work with the latest (7) and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual (8) a better translator than someone who learned language B later in (9) ? There is no definite answer, but the following issues are important. (10) , a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing (11) language well enough to translate, with some even suffering from what (12) known as a lingua-ism, a state in which a person lacks (13) full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals (14) don’t know the culture of the target language well enough to (15) top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language (16) its culture need to be treated with particular care, as they (17) in a sense too close to the language. And last, they often (18) the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On (19) other hand, the acquired bilingual may not have the sam0e in-depth (20) of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions (from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have. [br]
选项
答案
translation
解析
语境搭配。根据结构判断此处应填名词,因它位于介词for后;又根据上文得知:掌握必要的技能和经验是为了成为一个好的译者,所以这技能和经验当然应为“翻译的”了,名词应为translation。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3940315.html
相关试题推荐
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot(1)true,
随机试题
(浙江大学2008年试题)Theenergycrisis,whichisbeingfeltaroundtheworld,hasd
[originaltext]W:So,haveyougotthebloodsamplesowecoulddoourgeneticr
ReadingTipsI.Three【T1】______phasesofreading【T1】______—beforereading—
在处理机械事故过程中,对肇事者的处理,应贯彻教育为主、处罚为辅的原则。
实验期内,动物平均每摄入1g蛋白质时增加的体重克数被称为( )。A.蛋白质表观
A.犯罪客体 B.犯罪客观 C.犯罪主体 D.犯罪主观 E.犯罪对象受《
人工肛门的护理,不正确的是A.以氧化锌软膏保护皮肤 B.避免进食胀气性、刺激气
在邮件客户端软件OutlookExpress的设置中,POP3服务器是指(
关于国有独资公司董事会的说法,错误的是()A.董事会中的职工董事由公司职工选
共用题干 丽晶公司(系增值税一般纳税人)是一家股份公司,2012年度发生了以下
最新回复
(
0
)