首页
登录
职称英语
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
游客
2024-11-17
48
管理
问题
这种结论怎么站得住脚?
选项
答案
How can this conclusion hold water?
解析
原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得住脚”是指“有道理,具有说服力”,这个意思在英语里对应的表达应为hold water。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3849264.html
相关试题推荐
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
提出一个绝对的标准当然很困难……Itisdifficulttoadvanceanabsolutestandard...当汉语表示“做某事是……”,
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthispassage?Despitealltheefforts,
PASSAGEONEOrdersarecominginatanoverwhelmingrate.“steamroller”原意为“压路机”,第四
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthewholepassage?Universities’tuitio
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthelastparagraph?Weshouldbreakdo
随机试题
RoboticSurgeryStuartForbescelebratedh
WhyImmersionTeachingWorksAsaCanadianimmersion
Facingtheboardofdirectors,hedidn’tdeny______breakingtheagreement.A、him
[originaltext]W:Thisfoodisterrible!ICan’tevenfinishmydinner.M:Ikno
在特定的环境下,随着行业市场营销费用的无限增长,市场需求所能达到的极限是()。
促进液体在固体表面铺展或渗透作用的是A.润湿作用B.乳化作用C.增溶作用D.消泡
A.一定升高 B.一定降低 C.保持不变 D.升高或降低由橡皮筋的劲度系数
A.2 B.4 C.8 D.16
患者,男,54岁,诉义齿戴用时疼痛,口腔检查发现牙槽嵴上有数个骨突,周围软组织红
2019年2月1日,甲公司与乙建筑公司(以下简称“乙公司”)签订写字楼建设工程施
最新回复
(
0
)