首页
登录
职称英语
众所周知,中国人乐于发明并善于运用发明简化生活。在中国古代的发明中.四大发明不仅为中国,还为世界的经济和文化的发展作出了巨大的贡献。这四大发明分别是造纸
众所周知,中国人乐于发明并善于运用发明简化生活。在中国古代的发明中.四大发明不仅为中国,还为世界的经济和文化的发展作出了巨大的贡献。这四大发明分别是造纸
游客
2024-02-04
35
管理
问题
众所周知,中国人乐于发明并善于运用发明简化生活。在中国古代的发明中.四大发明不仅为中国,还为世界的经济和文化的发展作出了巨大的贡献。这四大发明分别是造纸术、印刷术、火药(gunpowder)和指南针。四大发明在中国文化里很受推崇,这是因为它们的历史重要性,它们是中国古代先进科学技术的象征,也是中国作为世界文明大国的重要象征。
选项
答案
The Chinese are well known for their interests in making inventions, as well as their employment of these inventions to help ease the life. Among the inventions of ancient China, the Four Great Inventions have made great contributions to the economic and cultural development of China as well as that of the world. The Four Great Inventions of ancient China are papermaking technology, printing, gunpowder and the compass. These inventions are celebrated in Chinese culture for their historical significance and as signs of ancient China’s advanced science and technology and important symbols of China’s role as a great world civilization.
解析
1.第一句中,我们可以把“乐于发明”理解为“对发明感兴趣”,所以我们可以翻译为one’s interestsin making inventions。
2.第二句中,“对……作出巨大贡献”可以用make/do great contributions to…来表示。
3.最后一句中,“很受推崇”表达的是“著名的,闻名的”的意思,所以我们可以用celebrated来表示。
4.最后一句比较长,翻译之前需要分析句子结构,其主干是四大发明很受推崇,后面的部分是其原因。所以句子的主干翻译为These inventions are celebrated in Chinese culture for…,然后在主干后面将原因逐项翻译出来即可。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3420436.html
相关试题推荐
对于中国人来说,“面子”十分重要,它指的是一个人根源于自尊的名誉观。大部分中国人都认为,有面子是最重要的事情之一,丢面子则会带来巨大的痛苦。因此,人们必
从明朝开始,小说作为一种文学形式全面展现出它的社会功能和文学价值。明朝和清朝早期的小说代表了中国古典小说的最高峰(pinnacle),实现了展示新的文化
海源阁(HaiyuanPavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它
现在中国越来越盛行西式婚礼,但是还是有很多年轻人选择中式婚礼。结婚当天,新郎要在亲朋好友的陪同下去新娘家迎娶新娘。当他们到达婚礼地点时,音乐和鞭炮声随即
西部大开发(westerndevelopmentcampaign)是中国政府的一项政策,于2000年开始运作。目的是提高西部地区的经济和社会发展水平
中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(agingpopulation)。专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总数的三分之一。这无
WillTourismBringHarmtotheEnvironment?1.国内的旅游业发展迅速2.有人担心游客过多会对环境造成破坏3.我的
麻将(Makjong)是一种来自中国的四人玩的游戏。每副麻将有136张牌(tile),一般用竹子、骨头或塑料制成。麻将是一种需要技术、策略、计算和一定运
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外
现如今,在中国,很多人尤其是年轻人都渴望能:去国外度假,然而国外度假可不是什么美事。首先,你不得不早早准备起来,同时焦虑感与日俱增。等一切搞定、真正出发
随机试题
Previousstudieshaveindicatedthateatingchocolateincreasesthelikelihoodo
[originaltext]W:Hello,Mr.Johnson!Iamcallingaboutthecaryouadvertised.
男性,42岁。患哮喘十年余,近三年经常夜间感口苦、烧心。体检:气管居中,双肺叩诊
病程中梅毒传染性最强的是A.恢复期 B.第Ⅱ期 C.潜伏期 D.第Ⅲ期
免疫程序中,第1次与第2次免疫间隔时间是A.3~4天B.5~7天C.7~10天D
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
基金管理公司的内部控制制度的适时性原则要求公司内部控制制度随相关法律法规变动作
在进行减值测试时,企业只能采用单一的未来每期预计现金流量和单一的折现率预计资产未
患者,女性,心脏联合瓣膜病10年,发热1月,体温为37.2~37.6℃,厌食,消
某县医院在处方检查中发现某医师开具了3张超常处方,医院领导询问其原因,该医师未能
最新回复
(
0
)