首页
登录
职称英语
中国人民历来是勇于探索、勇于创造、勇于革命的。The Chinese people have always been courageous in explora
中国人民历来是勇于探索、勇于创造、勇于革命的。The Chinese people have always been courageous in explora
游客
2024-01-28
44
管理
问题
中国人民历来是勇于探索、勇于创造、勇于革命的。
选项
答案
The Chinese people have always been courageous in exploration,innovation and revolution.
解析
中文句子的“勇于”出现三次,译成英语时只译一个have been courageous就行了。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3401326.html
相关试题推荐
中国武侠连续剧(ChineseWuxiaseries)在西方日益受到大众的欢迎。这要归功于网络巨大的影响力。武侠剧是有关功夫大师(martiala
“汉语桥”比赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和中国文化的了解。The"ChineseBridge"Competitionaimsto
人们一边赏月,一边吃月饼。Peopleeatmooncakeswhiletheyareenjoyingthemoon.中文原句中,结构“一边……
中国政府对计划生育政策进行了修改完善。TheChinesegovernmenthasmodifiedthefamilyplanningpolic
很多人在选择车牌号码时会不惜花钱去选取他们认为吉利的数字。Manypeoplearewillingtopaymoneyfortheirlice
进行中国传统绘画和书法的文人都很注重这些用具的选择。ScholarsengagingintraditionalChinesepaintingand
中国结(Chineseknot)是中国文化的典型代表之一。中国结源于古代,当时人们用系结的方式来记事,在唐宋时期(theTangandSong
传统中医(traditionalChinesemedicine)可以不借助任何仪器给病人治病,堪称奇迹。Itisawonderthatdoctor
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“十二生肖”(ChineseZodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环
皮影戏(shadowplay)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。ShadowplayisaformofChinesefolkartwit
随机试题
InterpretthefollowingpassagefromEnglishintoChinese.Startinterpretingat
[originaltext]W:IdrivenowbutIdidn’tuseto.M:Ihavedrivenfortwoyear
1.题目:《对数函数的概念》 2.内容: 3.基本要求 (1)试讲约1
有关萎缩性胃窦胃炎正确的是()。A.可同时伴有胃体黏膜灶性萎缩 B.可伴有
A.低速缓慢通过 B.加速通过 C.连续鸣喇叭通过 D.保持正常车速通过
否定需求是指全部或者多数消费者对某些产品不但不产生需求,反而对这种商品持回避或拒
目前临床常用的能抑制尿酸合成的药物()A:秋水仙碱 B:塞来昔布 C:别嘌
寒证的特点不包括的是A.痰、涎、涕清稀 B.口渴喜冷饮 C.脉迟或紧
在变电站生产道路运用的安全警戒线的作用是提醒变电站工作人员和机动车驾驶人员避免误
请开始答题: 一、根据以下资料,回答116~117题。 下表是某旅游网站上推
最新回复
(
0
)