首页
登录
职称英语
Our world is bursting with knowledge — but desperately in need of wisdom. No
Our world is bursting with knowledge — but desperately in need of wisdom. No
游客
2024-11-30
49
管理
问题
Our world is bursting with knowledge — but desperately in need of wisdom. Now, when sound bites are getting shorter, when instant messages crowd out essays, and when individual lives grow more frenzied, college graduates capable of deep reflection are what our world needs.
For all these reasons I believed — and I believe even more strongly today — in the unique and irreplaceable mission of universities.
Universities are where the wisdom we cannot afford to lose is preserved from generation to generation. Among all human institutions, universities can look beyond present norms to future possibilities, can look through current considerations to emergent opportunities.
And among universities, Harvard stands out. With its great tradition, its iconic reputation, its remarkable network of 300,000 alumni, Harvard has never had as much potential as it does now.
And yet, great and proud institutions, like great and proud nations at their peak, must surmount a very real risk: that the very strength of their traditions will lead to caution, to an inward focus on prerogative and to a complacency that lets the world pass them by.
选项
答案
我们正处于一个知识爆炸的世界之中,不过,这世界迫切需要智慧。现在,在(新闻采访的)原声摘要播出变得愈来愈短,即时信息淘汰了散文,个人生活变得如痴如狂之际,这个世界还是需要能够深思的大学生。
考虑到这些理由,我过去信仰,而今天甚至更加强烈地信仰大学独特的、无可取代的使命。
大学是人类把不可或缺的智慧世代流传的殿堂。就人类所有公共机构而言,只有大学,能够超越当前的准则,发现未来的可能性:能通过目前的判断,注意到突发的机遇。
哈佛在大学中鹤立鸡群。凭其伟大的传统、标志性的声誉及其非凡的30万校友网,哈佛的潜力前所未有。
可是,就像伟大而自豪的国家在其鼎盛时期一样,伟大而自豪的学府必须克服一个完全不能掉以轻心的危险因紊:它们传统的绝对强势将会导致谨小慎微、追求内部特权并自鸣得意,这将使它们不能与时俱进。
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3867262.html
相关试题推荐
"Meaningpacketsofstoredknowledge"referstoA、schemata.B、structure.C、regist
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhissourcela
Thephenomenonthatlearner’sL1knowledgecanfacilitateL2acquisitionisknow
Theunconsciousprocessofaccumulatingknowledgeofasecondlanguagethroughu
______reflectsgapsinalearner’slanguageknowledge.A、MistakeB、ErrorC、Overu
随机试题
Inthediningroomofmygrandfather’shousestoodhisheavyclock.Mealsin
Mynewpetwasthemost【C1】________birdtolookat,withhishorribleyello
OfficialsattheWhiteHouseannouncedanewspacepolicyfocusedonmanaging
[originaltext]M:Hi,Susan.Wherehaveyoubeen?W:Hi,David.Iwasjustatth
校对软件应用性能的提升,不包括( )。A.用户自行编制词库 B.用户使用个性
关于阴道前壁的支持组织,下述不恰当的是A.耻骨膀胱宫颈韧带起自耻骨联合后方及耻骨
CC。观察交点数,各图无明显规律,查看笔画数,各图均由两部分图形叠加而成,且这两部分图形均可一笔画成,C项正确。
压浆混凝土与普通混凝土相比,具有()等特点。A、强度高 B、收缩率小 C
英文单词“Tiger”可以联想成“泰山上一只虎”,这种方法叫做{pz_填空},是
根据《房屋建筑与装饰工程工程量计算规范》(GB50854-2013),关于预制混
最新回复
(
0
)