首页
登录
职称英语
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。The crowd came to silence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出graduall
游客
2024-11-08
22
管理
问题
人群逐渐地安静下来。
选项
答案
The crowd came to silence.
解析
本句中的副词“逐渐地”已经包括在came to的含义中了,所以不必赘译出gradually。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3836430.html
相关试题推荐
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
DespitetheinitialexcitementfortheInternet,peoplegraduallyviewitasa
随机试题
WhenLucyawoke,shehadafeelingofterror.Lucyawoke______ofterror.withaf
[audioFiles]audio_ehaz20026_001(20026)[/audioFiles]A、Mr.Johnsonhasbeenthem
【S1】[br]【S5】did→does时态错误。全篇文章用的是一般现在时,所以此处应将did改为does,这里does表示强调。
以下关于客房服务质量的构成要素说法正确的有( )。A.客房服务质量包含服务态度
水运工程中土石方工程的工程量计算规范,土方开挖各类槽、坑的计算长度应根据自然地面
曾几何时,由于技术的限制,人类眼中的海洋只有临近的一片水域;而今,借助高新技术设
医生向冠心病、不稳定型心绞痛病人介绍冠状动脉造影术的相关知识时,为了切实做到尊重
(2021年真题)证券公司应根据公司业务规模、性质、复杂程度、风险水平及组织架构
甲企业于2019年3月开业,领受工商营业执照一件,营业账簿中“实收资本”账户载有
简述现代企业人力资源管理各个历史发展阶段的特点。
最新回复
(
0
)