首页
登录
职称英语
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thus the gathering dark often finds me hastening home in
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thus the gathering dark often finds me hastening home in
游客
2024-11-06
33
管理
问题
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……
选项
答案
Thus the gathering dark often finds me hastening home in a hurrying crowd...
解析
初学者很可能会将本句译为so,in the twilight,you could always find I hastened home in the hur-rying crowd。相比之下,译文使用了非人称主语句使句子“立”起来了,画面感相当强烈,比用人称主语句生动得多。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3834222.html
相关试题推荐
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几平没有一个顾得上抬起头
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
随机试题
Howdoesliterarystyleevolve?Surprisingly,(1)_____lieinwordswithseem
ThepeopleatthepartywereworriedaboutSusanbecausenoonewasaware______
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledEducat
钢筋切断机刀具安装牢固不应松动;刀口不应有(),衬刀和冲切间隙正常。A.缺
下列服务中,不属于导游服务范围的是( )。A.旅游采购服务 B.导游讲解服务
地陪提供的参观游览服务主要包括()等项内容。A.出发前的准备 B.返程时的总结
下列因素中,不属于测绘项目人力资源配置主要决定因素的是()。A.工作内容
()设置在线路断路器(开关)和隔离开关(刀闸)把手上(A)“禁止合闸有人
8、《安规》要求作业人员的基本条件:具备必要的安全生产知识知识,学会紧急救护法,
某患者,有输血史,近日体检发现血液HCV-RNA(+)和抗HCV-IgM(+),
最新回复
(
0
)