首页
登录
职称英语
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thus the gathering dark often finds me hastening home in
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thus the gathering dark often finds me hastening home in
游客
2024-11-06
19
管理
问题
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……
选项
答案
Thus the gathering dark often finds me hastening home in a hurrying crowd...
解析
初学者很可能会将本句译为so,in the twilight,you could always find I hastened home in the hur-rying crowd。相比之下,译文使用了非人称主语句使句子“立”起来了,画面感相当强烈,比用人称主语句生动得多。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3834222.html
相关试题推荐
于是,暮色中匆匆的人群里,总有我赶路的身影……Thusthegatheringdarkoftenfindsmehasteninghomein
人群逐渐地安静下来。Thecrowdcametosilence.本句中的副词“逐渐地”已经包括在cameto的含义中了,所以不必赘译出graduall
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几平没有一个顾得上抬起头
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
随机试题
WhenLucyawoke,shehadafeelingofterror.Lucyawoke______ofterror.withaf
[audioFiles]audio_ehaz20026_001(20026)[/audioFiles]A、Mr.Johnsonhasbeenthem
【S1】[br]【S5】did→does时态错误。全篇文章用的是一般现在时,所以此处应将did改为does,这里does表示强调。
以下关于客房服务质量的构成要素说法正确的有( )。A.客房服务质量包含服务态度
水运工程中土石方工程的工程量计算规范,土方开挖各类槽、坑的计算长度应根据自然地面
曾几何时,由于技术的限制,人类眼中的海洋只有临近的一片水域;而今,借助高新技术设
医生向冠心病、不稳定型心绞痛病人介绍冠状动脉造影术的相关知识时,为了切实做到尊重
(2021年真题)证券公司应根据公司业务规模、性质、复杂程度、风险水平及组织架构
甲企业于2019年3月开业,领受工商营业执照一件,营业账簿中“实收资本”账户载有
简述现代企业人力资源管理各个历史发展阶段的特点。
最新回复
(
0
)