首页
登录
职称英语
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
游客
2024-11-08
34
管理
问题
请抛弃不切实际的幻想。
选项
答案
Please cast away illusion.
解析
“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全不认同这种说法,因为“幻想”一词本身就包括“不切实际”的意思。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3836425.html
相关试题推荐
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
她英语教得很好。SheisagoodteacherofEnglish.英美人一般不会说SheteachesEnglishwell,这种表达语意
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。Oncethesipisswallowed,thelingeringfragrancepleasest
PASSAGETHREE[br]In"Itwasasevereset-backtoherrecentlypleasedmentals
[originaltext]J:MayIcomein?T:Comein,please.J:Goodmorning,Mrs.Taylo
[originaltext]J:MayIcomein?T:Comein,please.J:Goodmorning,Mrs.Taylo
我希望这棵树早日开花结果。Ihopethatthetreewillblossomandbearsoon.汉语崇尚“四字格”,所以不管开花的是否
随机试题
Howlongdoesittakefromheretothepestofficeonfoot?[br][originaltext]
______Hongkongisoftenregardedas______internationalcentreforbusiness,
WhichofthefollowingstatementsisINCORRECTaboutAsiangrocerystores?[orig
WhowerethefirstpeoplethatcametoandsettledinCanada?A、Britishcolonists
()话机锁()语言选择[br]()可供服务网络()调铃音音量T、S
库存控制卡除最大库存量、最小库存量、再订货量等内容外,还包括()。A.接收量
混凝土钻孔灌注桩钢筋笼吊装完毕,沉渣厚度符合要求后,即可浇注水下混凝土。()
党的十七大报告首次提出了“创造条件让更多群众拥有财产性收入”。下列属于居民财产性
作为社会工作者,在接案过程中的工作要求有()。A.明确服务对象的改变要求 B
期货居间人属于期货公司的人员,是期货公司订立期货经纪合同的当事人。( )
最新回复
(
0
)