首页
登录
职称英语
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
请抛弃不切实际的幻想。Please cast away illusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
游客
2024-11-08
31
管理
问题
请抛弃不切实际的幻想。
选项
答案
Please cast away illusion.
解析
“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全不认同这种说法,因为“幻想”一词本身就包括“不切实际”的意思。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3836425.html
相关试题推荐
这些椅子舒适大方,携带方便。Thesechairsarecomfortableandconvenienttocarry.汉语的形容词表示人或事物的
她英语教得很好。SheisagoodteacherofEnglish.英美人一般不会说SheteachesEnglishwell,这种表达语意
从他的话音里。我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.汉语里“从……中听出……”中,实际
请抛弃不切实际的幻想。Pleasecastawayillusion.“不切实际的幻想”这一表达是追求音韵效果的汉语铺陈,在汉语中是可以接受的,但英语则完全
这是一场科学领域的革命。Thisisarevolutioninscience.汉语往往习惯使用范畴词,原译将“科学领域”直译为thesphereo
喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。Oncethesipisswallowed,thelingeringfragrancepleasest
PASSAGETHREE[br]In"Itwasasevereset-backtoherrecentlypleasedmentals
[originaltext]J:MayIcomein?T:Comein,please.J:Goodmorning,Mrs.Taylo
[originaltext]J:MayIcomein?T:Comein,please.J:Goodmorning,Mrs.Taylo
我希望这棵树早日开花结果。Ihopethatthetreewillblossomandbearsoon.汉语崇尚“四字格”,所以不管开花的是否
随机试题
Whatisthetalkmainlyabout?[originaltext]Let’sproceedtothemainexhib
Anewstudy,publishedintheinternationalscientificjournalNature,revea
Tasteissuchasubjectivematterthatwedon’tusuallyconductpreferencet
有机磷酸酯类中毒机理是()A.持久抑制单胺氧化酶 B.直接激动M受体 C
下列关于个人贷款的担保方式的说法中,错误的是( )。A.个人贷款不能无抵押担保
患者,女性,17岁,打球时不慎骨折。入院后焦虑、哭泣,应采取的护理措施是A.给予
律师:法庭:辩论A.舰艇:海洋:游弋 B.导购员:柜台:推销 C.记者:编辑
保存到期的20年期贷款档案由档案部门按贷款业务档案和风险评审档案分别提供拟销毁清
A.HAV B.HBV C.HCV D.HDV E.HEVDane颗粒是
对业主而言,建设工程采用平行承包模式的特点有()。A.选择承包商的范围大
最新回复
(
0
)