首页
登录
职称英语
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。All over this winding stretch of water, what
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。All over this winding stretch of water, what
游客
2024-11-06
34
管理
问题
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。
选项
答案
All over this winding stretch of water, what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface, like the skirts of dancing girls in all their grace.
解析
原文出自朱自清的名篇《荷塘月色》,叠声词的频繁出现是该文的特色之一。原文运用叠声词和平等结构达到了音义相映,时空延绵,形象通感,译者试图用不同的方法取得相应的效果。翻译 “曲曲折折的荷塘”用了头韵法(winding…water,what...),翻译“田田的叶子”着重捕捉触觉和空间印象(silken field);翻译“亭亭的舞女的裙”则从内容、意义着手追求句法的节奏。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3833562.html
相关试题推荐
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。Alloverthiswindingstretchofwater,what
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。Alloverthiswindingstretchofwater,what
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Theroadislaidaheadofhim,a______graylinestretchingtothehorizon.A、co
随机试题
ManynewplaysarepresentedfirstonBroadway,thetheatreDistrictofNew
古时候,北方有一个巨人,名叫夸父,住在一个荒凉的山上。夸父生性喜欢探求。有一天,他突然产生了一个念头,想看看太阳究竟是个什么样子。他迈开双腿,
基金募集一般经过下列步骤( )。 Ⅰ.申请 Ⅱ.注册 Ⅲ.发售 Ⅳ.基
患者,女性,38岁,子宫手术后肠胀气,为排除肠道积气,减轻腹胀,按医嘱给予小量不
根据调查结果测算,家庭平均消费率在76%左右,城市家庭消费率为77.6%,高于农
关于丁酸氢化可的松,说法错误的是A.婴儿及儿童勿长期、大面积使用 B.均匀涂于
2004年,银行间市场债券回购累计成交224.4万亿元,日均成交8977亿元。从
经济增长的要素包括( )。A、人力资源 B、自然资源 C、货币 D、
室内地面涂料防水的防水层完工后,应进行蓄水试验,蓄水时间为( )。A.6~12
女,35岁。脸变圆、向心性肥胖2年,皮肤紫纹半年。最可能的诊断是( )。A.特
最新回复
(
0
)