首页
登录
职称英语
周末许多人睡得很晚。Many people go to bed very late at weekends.sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意
周末许多人睡得很晚。Many people go to bed very late at weekends.sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意
游客
2024-11-05
29
管理
问题
周末许多人睡得很晚。
选项
答案
Many people go to bed very late at weekends.
解析
sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意思其实是很晚起床,而本句是指熬夜熬得很晚,应用表示“上床睡觉”的短暂动作,故用go to bed表达。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3832527.html
相关试题推荐
中国人是刻苦耐劳的民族。TheChineseareahard-workingandindustriouspeople.当people表示民族的意义
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。Lifeislikeaglassofwine,therefore,peoplewho
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
我们这儿的人都觉得他有婚外恋。Peoplearoundhereallfeelthatheisleadingadoublelife.affa
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
在两座建筑物之间有一面墙。Betweenthetwobuildingsstandsawall.本句是倒装句,主语是awall,故谓语动词应用单数。
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
随机试题
Thegreatship,Titanic,sailedforNewYorkfromSouthamptononApril10th,
ThebirthofsuburbiaA.Thereisnosinglepivotalmomen
ThinkinginaForeignLanguageIfyouwanttothinkinafor
湿法粉碎的主要目的是利用液体来A.增加水分 B.防止爆炸 C.利于筛析 D
确定演出作品将要面对的( ),是演出市场营销的落脚点。A.导演 B.粉丝
男性患者,30岁,病程4个月,头痛发病,入院前出现左侧肢体无力和呕吐,入院检
急性胰腺炎的典型临床表现不包括A、腹痛 B、腹泻 C、呕吐 D、腹膜炎体征
对于双声道立体声、采样频率为44.1kHz、采样位数为16位的激光唱盘(CD-A
以下选项不属于典当的缺点的是()。A.典当贷款利息相对于其他融资方式要高 B
按照()划分,不动产登记可分为所有权登记和他项权利登记。A.业务类型 B.
最新回复
(
0
)