首页
登录
职称英语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his(1)_____ l
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his(1)_____ l
游客
2024-10-06
25
管理
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of his(1)_____ languages, full facility in the handling of his target language, which will be his mother tongue or language of habitual (2)______, and a knowledge and understanding of the(3)_____ subject-matter in his field of specialization. This is, as it(4)______, his professional equipment.(5)_____ this, it is desirable that he should have an(6)_____ mind, wide interests, a good memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new developments. He should be willing to work(7)_____ his own, often at high speeds, but should be humble enough to consult others(8)_____ his own knowledge not always prove adequate to the task(9)_____. He should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is working mainly for publication, should have more than a nodding(10)_____ with printing techniques and proof-reading. If he is working basically as an information translator, let us say, for an industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to(11)_____ rapidly from one source language to another, as well as from one subject-matter to another, since this ability is frequently (12)_____ of him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work, i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking,(13)_____ that he should be able to speak the languages he is dealing with. If he does speak them, it is an advantage(14)_____ a hindrance, but this skill is in many ways a luxury that he can (15)_____ with. It is,(16)_____, desirable that he should have an approximate idea about the pronunciation of his source languages even if this is restricted to(17)_____ how proper names and place names are pronounced. The same(18)_____ to an ability to write his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not(19)______. There are many other skills and(20)_____ that are desirable in a translator. [br] (13)
选项
A、essential
B、unnecessary
C、advantageous
D、useless
答案
B
解析
空格前强调“翻译工作是处理书面文字”,故推断会讲这门语言并非必要的。选unnecessary“不必要的”。essential“本质的”:advantageous“有利的”;useless“无益的”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3790024.html
相关试题推荐
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
Thetranslatormusthaveanexcellent,up-to-dateknowledgeofhis(1)_____l
随机试题
Youngpeoplearewatchinglessandlessnewsontelevision.Aresearchsuggestst
2009年1月2日,A发电厂与B承包商依据FIDIC《生产设备和设计一施工合同条
在砌体中埋设管道时,不应在截面长边小于()mm的承重墙体、独立柱内埋设管线。
现浇楼梯的踏步板由沿楼梯段设置的斜梁支撑,斜梁又由上下两端的平台梁支撑的楼梯属于
关于绒癌,下列哪些说法不恰当A.绒癌最常见的转移部位是肺,其次是阴道 B.绒癌
切线类技术分析方法中,常见的切线有()。 ①趋势线 ②压力线 ③支撑线
A.量多,粗大,圆而均匀,充满胞质,鲜橘红色B.量多,细小,分布均匀,布满胞质,
胃虚、痰阻、气逆之心下痞硬、呕呃之证,治宜A.半夏厚朴汤 B.厚朴温中汤 C
根据材料,回答题 求助者一般资料:小刘,男,28步,某公司程序员。 求助者主
下列起重机中,属于臂架型起重机的有( )。A.梁式起重机 B.流动式起重机
最新回复
(
0
)