首页
登录
职称英语
【T1】读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。(devote oneself into)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但
【T1】读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。(devote oneself into)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但
游客
2024-08-05
40
管理
问题
【T1】
读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。
(devote oneself into)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但谁知道呢? 那些只言片语并不总是正确的。
有时候,人们在自我推销时是一种形象,等你深入了解后,你会发现他们又完全是另一种模样了。【T2】
要么是低质量的书配有出色的市场推销,要么是故事的叙述流于表面。
(in a superficial way)然而阅读过半后,你方才发觉:这本书是出乎意料地妙不可言,这种感觉只能靠自己去感悟!或许它并不是你想象中的伟大的作品,奈何半途弃读会使你觉得不安。【T3】
或许,它真的很糟糕,你要么硬着头皮读下去,要么立刻放弃。
(force oneself to do)
【T4】
当然,正如生活中总会有新鲜事发生,你也会有你所喜爱的新书。
(to one’ s liking)这本书,它陈列在书店某隅的书架上,它经人辗转,真的就像是在等你捧起。它在等着向你低语:“我会伴你左右。”
书越翻越薄,你也越读越慢,心里想着要细细含英咀华。此刻,它确定无疑就是你永恒的至爱了。【T5】
你总想读再读,每次捧起它都感觉好像从未读过。
(as it)
情动至深那刻,你便知道自己再也割舍不下它了。 [br] 【T2】
选项
答案
Either there is some good marketing attached to a low-quality book, or the story is told in a superficial way.
解析
题干要求使用in a superficial way表示“流于表面”。“要么…要么…”译为either…or…句子中使用there be句型。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3706547.html
相关试题推荐
让我们把一部分空闲时间用来培养读书的爱好吧。(devote…to…)Let’sdevotesomeofoursparetimetodevelo
【T1】读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。(devoteoneselfinto)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但
【T1】读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。(devoteoneselfinto)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但
【T1】读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。(devoteoneselfinto)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但
【T1】读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。(devoteoneselfinto)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但
【T1】读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。(devoteoneselfinto)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但
Aloneinastrangecountry,Malianwassodevotedtoherstudythatshefeltlon
Noneoftheyoungarehappybecause______.[br]Tofindoneselfonehastoknow
随机试题
Themainpurposeofthisleafletisto______[br]Accordingtotheleaflet,bet
Hesaidthatthemedicinethedoctorgavehimbrought______tohisheadache.A、ret
Whatwasthemangoingtodoaccordingtotheconversation?[br][originaltext]
患者,女性,28岁。颈部逐渐变粗,呼吸困难,吞咽困难,触诊发现甲状腺肿大。该患者
建筑市场的构成主要包括主体、客体和()。A.承包商 B.咨询服务机构 C.
美国心理学家布卢姆对近千名儿童进行追踪研究得出结论,__________是儿
碳氧血红蛋白的简写是()。A.HbA B.HbF C.HbS D.H
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
下列关于我国古代宫殿建筑特点的表述,哪项是错误的?()(2011年真题)A
从项目开始建设到项目主要固定资产报废所经历的时间是项目的()。A.合理寿命期
最新回复
(
0
)