首页
登录
职称英语
中国许多地方都出产玉石,以新疆和田玉最为著名。Many places in China produce jade, and the most famous is
中国许多地方都出产玉石,以新疆和田玉最为著名。Many places in China produce jade, and the most famous is
游客
2024-03-29
58
管理
问题
中国许多地方都出产玉石,以新疆和田玉最为著名。
选项
答案
Many places in China produce jade, and the most famous is Hetian jade in Xinjiang.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3532433.html
相关试题推荐
相声(crosstalk)是中国传统的喜剧(comedic)表演形式,开始于明清时期,盛行于当代。一般由两名表演者完成,主要以说笑话或幽默的对话来引观众
七夕节是在农历七月初七庆祝的,也被称作“乞巧节(BeggingforSkillsFestival)”。在中国有很多关于七夕节起源的民间传说,其中最
龙是中国人自古以来一直崇拜的神异动物(deifiedanimal)。在中国的神话传说(folklore)中,龙是多种动物的综合体,拥有多种动物的特长。
中国境内intheterritoryofChina
中国特色社会主义socialismwithChinesecharacteristics
中国银行是中国历史最悠久的商业银行之一,成立于1912年。新中国成立后,中国银行成为国家外汇(foreignexchange)专业银行,承担外汇经营管
近30年来,中国经济快速发展,居民生活水平有了显著提高,居民的消费支出结构(consumptionexpen—diturestructure)也日趋
人民币(RenminbiorRMB)是中国大陆地区的法定货币。中国人民银行(thePeople’sBankofChina)是国家管理人民币的
中国有句古话“劳心者治人,劳力者治于人”。这句话反映了中国传统文化中的等级划分,也直接影响到现代人的职业选择。从事脑力劳动的“白领”成为让人羡慕的对象,
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。书写汉字有助更好地理解传统文化,因为每一个汉字都有其独特的文化内涵。但近年来,随着电脑和手机的普及,越来越
随机试题
Analystshavehadtheirgoathumor,andIhavereadsomeofthisinterpreta
"Joyistheholyfirethatkeepsourpurposewarmandourintelligenceaglow.Wo
[originaltext]Howdoyougetalongwithyourcolleagues?[/originaltext][origin
A.卵巢支持细胞-间质细胞瘤 B.内胚窦瘤 C.卵泡膜细胞瘤 D.库肯勃瘤
患者,女性,50岁,午后潮热、心悸,诊断为“围绝经期综合征”。医嘱用激素替代疗法
共用题干 ProlongingHumanLife1.Prolonging
变压器套管试验时局部放电量在1.5Um/√3kV下不超过()pC。(A)5(
( )是有计划地进行固定资产扩大再生产和形成最低数额流动资金所需要的一次性成本
不属于城市主干路网中交通性主干路网特性的是()。A.快速机动车专用路网,连
关于代销商品的核算,下列说法正确的有( )。A.视同买断方式的委托代销,同时协议
最新回复
(
0
)