首页
登录
职称英语
近30年来,中国经济快速发展,居民生活水平有了显著提高,居民的消费支出结构(consumption expen—diture structure)也日趋
近30年来,中国经济快速发展,居民生活水平有了显著提高,居民的消费支出结构(consumption expen—diture structure)也日趋
游客
2024-03-30
50
管理
问题
近30年来,中国经济快速发展,居民生活水平有了显著提高,居民的
消费支出结构
(consumption expen—diture structure)也日趋合理。城镇居民的消费重点已从基本生活消费品转向了住房、交通和教育这些领域。统计显示,中国城镇居民在教育、文化、娱乐、服务、医疗和保健等方面的投入占总开支的34%,这表明城镇居民越来越注重精神生活和健康方面的需求。为了使城镇居民消费结构更合理,政府需要提高居民收入水平。同时,大众媒体也应当引导居民进行理性消费。
选项
答案
In the past three decades, the rapidly developing Chinese economy remarkably improved residents’ living standard, making their consumption expenditure structure increasingly reasonable. The focus of urban residents’ consumption has transformed from basic consumer goods to housing, traffic, education, etc. Statistics show that the consumption of urban residents in the aspects like education, culture, entertainment, service, medical treatment and health care accounts for 34% of their total expenditure, which indicates that urban residents are paying increasing attention to their demands for spiritual life and health. In order to make their consumption structure more reasonable, the government needs to raise residents’ income level; meanwhile, mass media should guide residents to consume rationally.
解析
1.第一句由三个分句构成,理清分句间的逻辑关系是翻译的关键。仔细分析可发现,第一个分句是第二个分句的因,而最后一个分句可看作前两个分句的结果。因此可将“中国经济快速发展”转化为名词短语,处理成主语,与第二个分句合并处理成句内有因果关系的单句the rapid developing Chinese economy remarkablyimproved residents’living standard。最后一个分句作结果状语,译为making their consumption ex-penditure increasingly reasonable。
2.第二句“城镇居民的消费重点已从……转向了……”可采用transform from…to...的句型。“住房、交通和教育这些领域”中的“这些领域”可以省译,直接译为housing,traffic,education,etc.即可达意。
3.第三句“统计显示……注重精神生活和健康方面的需求”中,“统计显示”statistics show后接that引导的宾语从句,从句的主干为“……投入占总开支的34%”,最后一个分句可用which引导的非限制性定语从句来表达,说明前述数据反映出来的变化。
4.最后一句有“同时”一词,可知它跟倒数第二句有并列关系,故可合译成一个长句。“为了……”表目的,用in order to…来表达。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3533310.html
相关试题推荐
总开支totalexpenditure
城镇居民urbanresident
蓬勃发展的booming;vigorouslydeveloped
生活水平livingstandard
年消耗量consume…ayear;annualconsumption
消费理念consumptionconcept
发展空间roomtodevelop
迅猛发展tremendousgrowth;rapiddevelopment
消费增长consumptiongrowth
城市消费者urbanconsumer
随机试题
______theimpactoftheideasintroducedtoEuropebysoldiersreturningfromth
Wordonthestreetisthatgossipistheworst.AnAnnLandersadvicecolumn
GrowingupasanAsianinBritainismuchmorethanaquestionoffacingdis
建筑消防设施投入使用后即应保证其处于正常运行或准工作状态,不得擅自断电停运或长期
对批量构件的钢筋保护层厚度进行验收检查,第一次检测的合格率为82%,以下叙述正确
在确定服务费收取标准时,资产评估专业人员应当考虑的因素有()。A.执行评估业务
文化遗产,是一个国家和民族历史文化成就的重要标志,是人类共同的文化财富。我国自
按照道路旅客运输企业等级条件的要求,四级企业的责任安全事故率应该不高于()次/车
甲餐馆系有限责任公司,主要从事网上外卖业务。2015年2月2日,甲餐
治疗稳定型心绞痛首选A.硝苯地平 B.地尔硫革 C.尼群地平 D.氨氯地平
最新回复
(
0
)