首页
登录
职称英语
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t s
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t s
游客
2024-02-28
70
管理
问题
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t stop them and the Internet is an absolute reproduction soil. They seem harmless in small doses, but large imports threaten Japan’s very uniqueness," say critics. "They are foreign words and they are infecting the Japanese language".
"Sometimes I feel like I need a translator to understand my own language," says Yoke Fujimura with little anger, a 60-year-old Tokyo restaurant worker. "It’s becoming incomprehensible."
It’s not only Japan who is on the defensive. Countries around the globe are wet through their hands over the rapid spread of American English. Coca-Cola, for example, is one of the most recognized terms on Earth.
It is made worse for Japan, however, by its unique writing system. The country writes all imported utterances—except Chinese—in a different script called katakana(片假名). It is the only country to maintain such a distinction. Katakana takes far more space to write than kanji—the core pictograph (象形文字) characters that the Japanese borrowed from China 1,500 years ago. Because it stands out, readers complain that sentences packed with foreign words start to resemble extended strings of lights. As if that weren’ t enough, katakana terms tend to get confusing. For example, digital camera first appears as degitaru kamera. Then they became the more ear-pleasing digi kamey. But kamey is also the Japanese word for turtle. "It’s very frustrating not knowing what young people are talking about," says humorously Minom Shiratori, a 53-year-old bus driver. "Sometimes I can’t tell if they’re discussing cameras or turtles."
In a hid to stop the flood of katakana, the government has formed a Foreign Words Committee to find suitable Japanese replacements. The committee is slightly different from French-style language police, which try to support a law that forbids advertising in English. Rather, committee members and traditionalists hope a sustained campaign of persuasion, gentle criticism and leadership by example can turn the tide. [br] According to the author, the last paragraph mainly deals with______.
选项
A、how French-style language police has prevented the influence of English
B、how Japanese Foreign Words Committee prevents the infection of foreign words
C、the suitable Japanese replacements
D、why committee members and traditionalists launch a war against the infection of foreign words
答案
B
解析
最后一段主要是讲日本外来语协会如何使本国语言不受外来语影响。参照第一题的解释,最后一段应当是解释Foreign Words Committee的作用,所以选B。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3489597.html
相关试题推荐
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Doorsandwindowscan’tkeepthemout;airportimmigrationofficerscan’tst
Doorsandwindowscan’tkeepthemout;airportimmigrationofficerscan’tst
[originaltext]W:TheBrownshavetoleavefortheairportinhalfanhour.M:O
[originaltext]W:TheBrownshavetoleavefortheairportinhalfanhour.M:O
随机试题
AccordingtoMrLyon,oneoftheadvantagesofbuyingstocksinEuropeis[br]T
[originaltext]W:WehadadeliciousSundaybrunchatthatnewhoteldowntown.Y
Whatwasthewoman’sproblem?[br][originaltext]M:Hi,how’syourwriting?W:
李普曼在其著作《公众舆论》中,明确提出了传播媒介构筑了()。A.客观环境 B
女,27岁,婚后2年未孕,普查发现子宫肌瘤,无任何不适。妇检:子宫后壁峡部突出一
公司规模变动特征和扩张潜力一般与其所处的( )密切相关,它是从微观方面具体考察
信息披露义务人将不存在的事实在基金信息披露文件中予以记载的行为属于()。A
对考核不合格时医师,县级以上卫生行政部门可以责令其暂停执业活动A.1个月至3个
发病前从未接受过检测的AIDS患者的特点不包括( )。A.一般也有病毒感染者的心
隧道施工中,施工人员必须撤离现场的危险信号有( )。A.监控量测数据出现突变
最新回复
(
0
)