首页
登录
职称英语
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t s
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t s
游客
2024-02-28
2
管理
问题
"Doors and windows can’t keep them out; airport immigration officers can’t stop them and the Internet is an absolute reproduction soil. They seem harmless in small doses, but large imports threaten Japan’s very uniqueness," say critics. "They are foreign words and they are infecting the Japanese language".
"Sometimes I feel like I need a translator to understand my own language," says Yoke Fujimura with little anger, a 60-year-old Tokyo restaurant worker. "It’s becoming incomprehensible."
It’s not only Japan who is on the defensive. Countries around the globe are wet through their hands over the rapid spread of American English. Coca-Cola, for example, is one of the most recognized terms on Earth.
It is made worse for Japan, however, by its unique writing system. The country writes all imported utterances—except Chinese—in a different script called katakana(片假名). It is the only country to maintain such a distinction. Katakana takes far more space to write than kanji—the core pictograph (象形文字) characters that the Japanese borrowed from China 1,500 years ago. Because it stands out, readers complain that sentences packed with foreign words start to resemble extended strings of lights. As if that weren’ t enough, katakana terms tend to get confusing. For example, digital camera first appears as degitaru kamera. Then they became the more ear-pleasing digi kamey. But kamey is also the Japanese word for turtle. "It’s very frustrating not knowing what young people are talking about," says humorously Minom Shiratori, a 53-year-old bus driver. "Sometimes I can’t tell if they’re discussing cameras or turtles."
In a hid to stop the flood of katakana, the government has formed a Foreign Words Committee to find suitable Japanese replacements. The committee is slightly different from French-style language police, which try to support a law that forbids advertising in English. Rather, committee members and traditionalists hope a sustained campaign of persuasion, gentle criticism and leadership by example can turn the tide. [br] According to the author, the last paragraph mainly deals with______.
选项
A、how French-style language police has prevented the influence of English
B、how Japanese Foreign Words Committee prevents the infection of foreign words
C、the suitable Japanese replacements
D、why committee members and traditionalists launch a war against the infection of foreign words
答案
B
解析
最后一段主要是讲日本外来语协会如何使本国语言不受外来语影响。参照第一题的解释,最后一段应当是解释Foreign Words Committee的作用,所以选B。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3489597.html
相关试题推荐
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Astheplanecircledovertheairport,everyonesensedthatsomethingwaswrong.
Doorsandwindowscan’tkeepthemout;airportimmigrationofficerscan’tst
Doorsandwindowscan’tkeepthemout;airportimmigrationofficerscan’tst
[originaltext]W:TheBrownshavetoleavefortheairportinhalfanhour.M:O
[originaltext]W:TheBrownshavetoleavefortheairportinhalfanhour.M:O
随机试题
ToHelptheKids,ParentsGoBacktoSchoolA)Forafewyearsno
Fromtheconversation,welearnthatthecostofthenewwing[originaltext]W:W
A.甲状腺功能正常 B.血清T降低、TSH降低或正常,TRH刺激试验TSH为低
在房屋高度、基底面积相同的条件下,最耗能的平面形式是( )。A.长宽比悬殊的矩
回收率属于药物分析方法验证指标中的A:精密度 B:准确度 C:检测限 D:
患者,男性,18岁。因支气管哮喘严重发作,住院治疗。 患者目前最重要的护理问题
左边给定的是纸盒外表面的展开图,右边哪一项能由它折叠而成?请把它找出来: A.
关于一元线性回归被解释变量y的个别值的区间预测,下列说法错误的是( )。A.x
关于感性反应,下列说法中错误的是()。 (A)感性反应是一种情绪化应对
用于根管内封药的药物是( )。A.氢氧化钙 B.甲醛甲酚 C.次氯酸钠
最新回复
(
0
)