香格里拉(Shangri-La)位于云南省的西北部,是一个神秘而又充满传奇色彩的地方。这儿有奔腾的河流和世界上历史最久远的雨林(jungle)。这里的河

游客2024-02-04  4

问题     香格里拉(Shangri-La)位于云南省的西北部,是一个神秘而又充满传奇色彩的地方。这儿有奔腾的河流和世界上历史最久远的雨林(jungle)。这里的河谷养育了奇异而又独特的动物,同时也孕育了多彩的民族文化。近些年来,随着旅游业的迅速发展,香格里拉吸引了大批来自世界各地的游客,他们对这里的民族文化及美丽的景色深感兴趣。

选项

答案     Lying in the northwest of Yunnan Province, Shangri-La is a place of mystery and legend. There are mighty rivers and the oldest jungles in the world. The valleys here nurture not only strange and unique creatures, but also colorful tribal cultures. With the development of tourism in recent years, Shangri-La has attracted large numbers of tourists from all over the world, who are especially interested in its ethnic cultures and natural beauty.

解析 1.在第一句中,“一个神秘而又充满传奇色彩的地方”译为a place of mystery and legend,“充满”可以略去不译。
2.在第二句中,“奔腾的河流”译为mighty rivers,也可以用powerful/strong currents等表示。“历史最久远的”译为the oldest。
3.在第三句中,“养育”和“孕育”可以用同一个动词nurture表示。“多彩的”可以用colorful表示,也可以译为rich。“民族文化”指的是云南地区的少数民族文化,所以译为tribal cultures。
4.在第四句中,“他们对……深感兴趣”可以用who引导的非限制性定语从句表示,译为who areespecially interested in…。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3420401.html
相关试题推荐
最新回复(0)