首页
登录
职称英语
人们用它来辟邪。It is used to ward off evil spirits.汉语原句的主语为较为宽泛的“人们”,宾语为“它”,英译时,可把原主语“人
人们用它来辟邪。It is used to ward off evil spirits.汉语原句的主语为较为宽泛的“人们”,宾语为“它”,英译时,可把原主语“人
游客
2024-01-24
44
管理
问题
人们用它来辟邪。
选项
答案
It is used to ward off evil spirits.
解析
汉语原句的主语为较为宽泛的“人们”,宾语为“它”,英译时,可把原主语“人们”省译,而把“它”转换为主语,用被动语态表达为it is used。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3390717.html
相关试题推荐
目前,全球变暖是一个热门话题,但是有关全球变暖的各项证据似乎还有些不同的声音。人们现在已经知道,地球的发展经历了很多周期(cycle),尽管在历史上还未
如果仔细观察的话,会有所发现的。Ifyouobservecarefully,youwillfindsomething.译文增译主语you,以便更好地
人们用它来辟邪。Itisusedtowardoffevilspirits.汉语原句的主语为较为宽泛的“人们”,宾语为“它”,英译时,可把原主语“人
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“十二生肖”(ChineseZodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环
如今,人们拥有私家车是一种时髦。有人说,拥有私家车象征着享有高品质的生活。我认为当一个人坐在方向盘后时,车便是他个性的延伸。然而,汽车常常展示一个人最糟的品质。
春节快到了。人们都在忙着准备过节。TheSpringFestivalisapproaching,forwhicheveryoneisbusyin
在陕北,人们喜、恕、哀、乐的情感都可以用民歌的形式来表达。无论是站在崇山峻岭之巅,还是走在弯弯曲曲的山道里,或者行进在一马平川的大路上,到处都可以听到顺
尊老爱幼尊老爱幼是中华民族的传统美德。千年以来,人们总是把这点看作是社会责任和行为规范。战国时
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。Theyareworkingovertimetofinishthework.汉语句子中放在前面的“为了完成任
秦朝是第一个统一(unify)中国的朝代。秦始皇作为中国的首个皇帝而被人们所记住。他以绝对的权威进行无情地统治,甚至破坏了与他的理念不一致的古代惯例和文
随机试题
[originaltext]W:(12)HaveyouheardthatanartmuseuminIndianahasrecently
在古希腊文学遗产中,与《伊利亚特》合称为“荷马史诗”的另一部重要作品是()A.
亚洲觉醒时期东方民族民主革命潮流的先声是()。A.1905年俄国革命 B.1
母乳喂养中下列哪项喂养方法不正确A.先给小儿换尿布,然后清洗母亲双手和乳头 B
患儿女,10岁。近6天来先出现双下肢无力、发麻,继之出现双上肢无力。检查:呼吸每
下列哪项不是口服避孕药的绝对禁忌证A.阴道流血原因不明者 B.慢性肝炎 C.
A.肾俞、太溪 B.太溪、行间 C.内庭、二间 D.外关、风池 E.大杼
使用无菌溶液的方法,不正确的是()。A.使用前应核对溶液的名称、浓度、有效日期及
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
PM是指直径A.>2.5~<10μm的颗粒物 B.=2.5μm的颗粒物 C.
最新回复
(
0
)