首页
登录
职称英语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______t
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______t
游客
2024-01-02
51
管理
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______tree, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______in the target language, the ability to read and understand the【C6】______language material thoroughly, and the ability to work with the latest【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important.【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions (from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have. [br] 【C3】
选项
答案
translation
解析
根据结构判断此处应填名词,因它位于介词for后,又根据上文得知:掌握必要的技能和经验是为了成为一个好的译者,所以这技能和经验当然应为“翻译的”了,名词应为translation。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3326267.html
相关试题推荐
Criticaltothedefinitionofanincubatoristheprovisionofmanagementguidan
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
随机试题
CountriesRushforUpperHandinAntarctica[A]Onaglacier-fil
反复使用某种抗生素,细菌可产生A.生理依赖性 B.首剂现象 C.耐药性 D
甲以自己的房屋为抵押向乙借款50万元,双方约定若甲到期不能还钱,则该房屋的所有
有关蛛网膜下腔阻滞常用局麻药的叙述,不正确的是A.普鲁卡因起效时间1~5min,
吗啡用于治疗心源性哮喘的主要原因是A:镇静作用 B:镇咳作用 C:止吐作用
“度”是用电量的基本计量单位。下列选项中,一度电可供一只100瓦灯泡照明的时间,
绿风内障,可见( ) A.睡眠露睛 B.瞳仁散大 C.瞳仁缩小 D.目
下列诗句中蕴含“新事物必然战胜旧事物”这一哲学道理的是()。①沉舟侧畔千帆过,病
态度的特点包括()。(2008-05)A:稳定性 B:内在性 C:间接性
黄连味苦,少量用时其作用特点是A.通泄 B.坚阴 C.降泄 D.散泄 E
最新回复
(
0
)