首页
登录
职称英语
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficult
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficult
游客
2023-12-31
47
管理
问题
In doing Chinese-English translation, the translator may run into more difficulties
than English-Chinese translation
.
选项
A、than in English-Chinese translation
B、than in doing English-Chinese translation
C、than doing English-Chinese translation
D、than to do English-Chinese translation
答案
B
解析
结构应用本句意为:翻译者在将中文译成英语时遇到的困难比将英语译成中文时遇到的多。句子的结构应为:The translator may run into more difficulties in doing Chinese—English translation than in doing English-Chinese translation.对比的两个事物的结构应该一致,所以答案为B。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3321128.html
相关试题推荐
AlthoughitisnotdifficulttofindaplacetostayinwhiletravelinginAmeri
Areyouhavingdifficultyfollowingdiets?Ourlivesarewaymorecomplexthant
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
随机试题
HemustgiveUSmoretime,______weshallnotbeabletomakeagoodjobofit.A、
Childrenmodelthemselveslargelyontheirparents.Theydosomainlythroug
农业加工业帮助提升中国农业发展过去二十年,农产品加工业始终是中国农业发展的引擎,它使农民的腰包鼓了起来。在改革开放
Thebookfromwhich"allmodernAmericanliteraturecomes"refersto______.A、The
(76)Wearetoldthatthemassmediaarethegreatestorgansforenlightenme
帕金森病患者常见步态为A.偏瘫步态 B.剪刀步态 C.共济失调步态 D.慌
大额可转让定期存单与传统的定期存款相比,不同点体现在()。A.定期存款记名
小燕近期非常苦闷,一提到学习就心烦意乱,焦躁不安,对老师有抵触情绪,成绩也明显下
“以僧为师”“以吏为师”是古代()教育的一大特征。 A.印度B.
有关盖髓剂应具备的性质,不正确的是()A.能促进牙髓组织再修复能力 B.对
最新回复
(
0
)