首页
登录
职称英语
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a
游客
2023-12-30
71
管理
问题
Listen to the following dialogue and interpret it as required. After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone. After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese. You may take notes while you are listening. You will hear the dialogue only once. Now, let’s begin.
下面你将听到一段有关人口老龄化的对话。
A:我不知道你有没有注意到,现在去医院看病的老人比例越来越高,而且很多老人都是自己独自前往看病的,这样的现象还越来越明显了,对于这个问题你怎么看?
B: Yeah, I noticed that. That happens because we are facing an increasingly serious global issue, that is, age population. The aged population is currently at its highest level in human history. The UN predicts that the rate of population aging in the 21st century will exceed that of the previous century. The number of people aged 60 years and over has tripled since 1950, reaching 600 million in the year 2000 and surpassing 700 million in 2006. It is projected that the combined senior and geriatric population will reach 2. 1 billion by the year 2050. Countries vary significantly in terms of the degree and pace of aging, and the UN expects countries that begin aging later will have less time to adapt to its implications.
A:如果全世界都这么严重的话,有没有哪些国家或者地区是尤其严重的?他们的严重程度如何?
B: Asia and Europe are the two regions where a significant number of countries face population aging in the near future. Within twenty years many countries in these regions will face a situation where the largest population cohort will be those over 65 and with an average age of about 50 years old.
A:那么老龄化到底会给我们带来什么影响?
B: An aging population may result in lower interest rates and the economic benefits of lower inflation since the old people tend to spend far less than the young ones. The largest part of expenditure in many countries is now health care, whose cost is likely to increase dramatically as population ages. Social security systems have also begun to experience problems. It is predictable that an aging population will have some negative social impact in a long run.
选项
答案
A: I am wondering if you have noticed that hospitals receive more and more senior patients today, and quite a few of them even go to the doctors with no one in company. This seems getting more and more serious recently, and what do you think about that?
B:是的,我注意到了。这个问题主要是因为我们正面临着一个日益严重的全球性问题,那就是人口老龄化。老年人口目前处于人类历史上的最高水平。联合国预测,21世纪的人口老龄化速度将超过上个世纪。自1950年以来,60岁以上的人口增长了两倍,2000年达到6亿,2006年超过7亿。预计到2050年,老年人口将达到21亿。各国在老龄化的程度和速度上存在显著差异,联合国预计,老龄化开始较晚的国家适应这种影响的时间更少。
A: If the whole world is in such a serious condition, are there any countries or regions that are particularly dangerous? How serious is the problem they are facing?
B:亚洲和欧洲是在不久的将来面临人口老龄化的两个地区。在20年内,这些地区的许多国家将面临一种情况,65岁以上和平均年龄大约50岁的人将占据最大的人口比例。
A: So what are the effects of aging population?
B:由于老人消费水平不如年轻人,人口老龄化可能导致较低的利率和较低的通货膨胀的经济效益。许多国家目前最大的支出部分是卫生保健,其费用可能随人口老龄化而急剧增加。社会保障体系也开始出现问题。可以预见的是,人口老龄化将会长期对社会带来负面影响。
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3317179.html
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagefromChineseintoEnglish.Startinterpretingat
InterpretthefollowingpassagefromEnglishintoChinese.Startinterpretingat
Listentothefollowingdialogueandinterpretitasrequired.Afteryouheara
InterpretthefollowingpassagefromChineseintoEnglish.Startinterpretingat
Listentothefollowingdialogueandinterpretitasrequired.Afteryouheara
InterpretthefollowingpassagefromChineseintoEnglish.Startinterpretingat
InterpretthefollowingpassagefromEnglishintoChinese.Startinterpretingat
InterpretthefollowingpassagefromChineseintoEnglish.Startinterpretingat
Listentothefollowingdialogueandinterpretitasrequired.Afteryouheara
InterpretthefollowingpassagefromEnglishintoChinese.Startinterpretingat
随机试题
Whyarescientistssurprisedbythefindingsintheirnoisestudy?[br]Accordin
纽曼认为机体的防御功能包括基本结构、()、正常防御线和应变防御线。
土工织物厚度一般指1kPa压力下的厚度测定值,在未明确规定压力时,可只对试样施加
单层厂房的结构组成中,属于围护结构的是()。A.基础 B.吊车梁 C.
下边四个图形中,只有一个是由上边的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成
1994-25.患者惊悸不寐,烦躁不宁,胸胁胀痛,头晕目眩,舌苔黄腻,脉弦滑,为
甲以为乙独居,欲人户抢劫,敲门后出来一人,甲一看对方是个彪形大汉(丙),便想放弃
求助者一般资料:男性,33岁,大学毕业,国家公务员。 求助者主诉:婚姻不美满
甲公司持有乙公司30%股份,能够对乙公司施加重大影响。乙公司2×21年度实现净利
常用不开槽管道施工方法有( )等。A.顶管法 B.盾构法 C.浅埋暗挖法
最新回复
(
0
)