首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2023-12-01
67
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3234650.html
相关试题推荐
Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselfthat
Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselfthat
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
随机试题
[originaltext]M:Excuseme,Madam.Youarenotsupposedtobehere.Thisareai
Massivechangesinalloftheworld’sdeeplycherishedsportinghabitsare
Withincreasingprosperity,WesternEuropeanyouthishavingaflingthatis
[originaltext]M:TogetanMA,you’llneed36credithours15mustbefromtheEd
[originaltext]Duringtheproductionofspeech,whenbabieslisten,whatthe
女,22岁,肢体紫斑反复发作3年。体检:双下肢及上臂紫斑,呈针尖样,表面光滑,肝
A.α区 B.β区 C.清蛋白区 D.γ区 E.通常β区和γ区之间,但也
右边四个图形中,只有一个是由左边的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成
银行流动资金贷前调查报告内容要求中,综合性结论和建议应包括()。A:对借款人信
投射性测验是一种A.智力测验 B.人格测验 C.神经心理学测验 D.精神症
最新回复
(
0
)