首页
登录
职称英语
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
他们是一对新婚夫妇。They are a newly married couple.原译的新婚夫妇译作a newly married couple of hus
游客
2023-12-01
49
管理
问题
他们是一对新婚夫妇。
选项
答案
They are a newly married couple.
解析
原译的新婚夫妇译作a newly married couple of husband and wife太过哕嗦,couple就已经包含husband and wife的意思了,无需重复译出。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3234650.html
相关试题推荐
Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselfthat
Afterthirtyyearsofmarriedhappiness,hecouldstillremindhimselfthat
这种结论怎么站得住脚?Howcanthisconclusionholdwater?原译canstandonfood意为“能站立”。而汉语的“站得
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
政府必须防止滥用权利的现象。Thegovernmentmustpreventtheabuseofpower.分析原译,句中的care和phenom
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
[originaltext]M:Whencouplesgetmarried,theyoftenpromisetolove,honoran
随机试题
Afewyearsagoitwas【B1】______tospeakofagenerationgap,adivisionb
Eventhebest-intentionedpoliciescanfallpreytotheoddityofhumanbeha
Procrastinators(拖延症患者),takenote:Ifyou’vetriedbuildingself-discipline
甲公司成立于2008年,其股东分别为A公司、B公司和张某个人。2019年5月张某
心下痞,但满而不痛,或呕吐,肠鸣下利,舌苔腻而微黄应选用的方剂是()。A.四逆
以下说法错误的是A.干化学分析是用反射式光度计测定的B.管道式分析仪测定项目相同
某建筑高度为25m的5层工业厂房,设有室内消火栓系统,该厂房最不利点室内消火栓的
银行风险越来越重视定量分析,通过内部模型来识别、计量和监控风险,使得风险管理越来
求助者一般资料:周女士,26岁,某公司职员。 病症:最近两个多月,对婆婆有一
关于承包人工程价款的优先受偿权,下列说法中正确的是()。A.房地产纠纷案件中,
最新回复
(
0
)