首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2023-11-28
49
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3226445.html
相关试题推荐
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
市场的核心是竞争,是调动个人积极性,是资源合理调配、优化组合,同时也是弱肉强食、铁面无情。市场会刺激生产、经营与创造,但同时也会带来两极分化、畸形结构、
随机试题
Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacomposition
HowtoTakeLectureNotes1.Whatiseffectivenote-taking?To【T1】______the
TheSurvivalofEnglishI.410CEtothemid-eighthcentury—KingVortigernin
糖尿病临床诊断时,除了临床症状外,还应结合的指标有()A.空腹血浆葡萄糖水
下面谱例使用的拍号是 A.2/4 B.3/4 C.2/43/4
处方管理办法适用于()。A.开具、审核处方的相应机构B.开具、审核处方的人员C
汇票持有人甲公司将一张100万元的汇票分别背书转让给乙公司和丙公司,乙公司受让8
女性,48岁。行胃大部切除术,术中输血150ml后,出现寒战,肌肉注射异丙嗪25
用于列入《进出口野生动植物种商品目录》中属于我国自主规定管理的野生动植物及其产品
衡量组织兴奋性高低的指标是A、肌肉收缩的强度 B、腺细胞分泌的多少 C、刺激
最新回复
(
0
)