首页
登录
职称英语
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
这些椅子舒适大方,携带方便。These chairs are comfortable and convenient to carry.汉语的形容词表示人或事物的
游客
2023-11-26
62
管理
问题
这些椅子舒适大方,携带方便。
选项
答案
These chairs are comfortable and convenient to carry.
解析
汉语的形容词表示人或事物的形状、颜色、性质、动作、行为的性质状态,可以作谓语。这类谓语词在翻译时应视其意思补加相应动词。汉语中,常隐含谓语动词“是”,翻译时就加上be。若是其他动词隐含,则需根据句子结构加上相应动词。如“天灰蒙蒙的”则译作the sky looks foggy。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3219468.html
相关试题推荐
PASSAGETHREE[br]WhendoesPhilipSwallowfeelcomfortable?Whenheisseatedo
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
阿米莉亚是个很像男人的女人。Ameliaisamanofawoman.汉语的“很像男人的女人”有多层含义,包括性格、身高体貌、行为举止等方面,原译译
我终于看出了你的心事。Finally,Icanreadyourmind.汉语里“看出心事”是约定俗成的说法,但从严格意义上讲,“心事”是无法被“看”到
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
Itisnaturaltofeeluncomfortableinalanguageclass.You’reusedtob
随机试题
IsthereenoughoilbeneaththeArcticNationalWildlifeRefuge(ANWR)tohelp
[originaltext]W:So,howarethingsgoing,Steve?M:Well,tobehonest,Carla,
除蛋白质外,在自然界具有催化活性的生物大分子还有()。A.DNA B.RNA
中间件由低向上的层次来划分,下列不正确的是()A.底层型中间件 B.通用
A房地产公司(以下简称A公司)申请征用B乡基本农田以外的耕地50公顷,建高档住宅
放置宫内节育器术中及术后的处理哪项是错误的A.术中随时观察受术者的情况 B.嘱
下列属于社会实践中最基本的实践活动的是()。A.农民播种小麦 B.演员登台表演
2018年2月18日,甲公司以自有资金支付了建造厂房的首期工程款,工程于2018
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
工程质量问题和质量事故的分类标准是()。A.工程合同额的多少 B.直接经济损失
最新回复
(
0
)