首页
登录
职称英语
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, transl
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, transl
游客
2023-11-23
63
管理
问题
I recently read the Oxford【C1】______ of the Tolstoy’s War and Peace, translated by Louise and Aylmer Maude.【C2】______ my shame, I had never read it before, so I was【C3】______ to find myself reading a novel that seemed somehow familiar,【C4】______ with echoes of Jane Austen. This was an unexpected discovery, for generally Jane Austen is【C5】______ to Tolstoy as someone who writes only about limited domestic milieux rather than【C6】______ historical panorama 【C7】______ , what struck me about the Tolstoy I was reading were Austenesque details of【C8】______ relationships couched in Austenesque language. The question【C9】______ is whether this stylistic feature is 【C10】______ in Tolstoy in Russian, or whether it has been introduced through the【C11】______ . A second question,【C12】______ I shall probably never find an answer is how could I ever discover what was or was not added during the translation【C13】______ . We have to【C14】______ translators. They undertake to transpose texts written in a【C15】______ that we do not know and bring them into a language that we can read easily. We all like to talk【C16】______ we had direct access to other literatures, so that when I say I have just read War and Peace, everyone【C17】______ me to be saying I have read Tolstoy. But of course I have not read【C18】______ , because I have no Russian. I have read a translation. I have read the Tolstoy【C19】______ by a translator, and the echoes of Jane Austen I【C20】______ in my English Tolstoy were put there, consciously or unconsciously, by that translator. [br] 【C7】
选项
A、Nevertheless
B、So
C、Therefore
D、For example
答案
A
解析
此题考查衔接手段的用法。从上下两句的含义看,作者前面谈到人们对Jane Austen和Tolstoy两个人的不同看法,但这里讲到的是自己对两人作品的共同感受。因此,两句之间应该是一种转折的关系。故正确答案为A项Nevertheless。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3211341.html
相关试题推荐
Recently,afour-day/10-hour-per-dayhasbeenpromotedbyemployersasaway
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
WhenscientistsattheAustralianInstituteofSportrecentlydecidedtochec
AccordingtoOxfordEnglishDictionary,bookis""awrittenorprintedtrea
AccordingtoOxfordEnglishDictionary,bookis""awrittenorprintedtrea
随机试题
HowwillthemangotoBeijingZoo?[br][originaltext]M:Excuseme.Whichist
[originaltext]W:We’vealreadyboughtanoven,awashingmachine,adishwasher,
Issuesconcerninghumanlearningareamongthecriticaltopicsineducation
下列哪项不是急性盆腔炎的后遗症A.输卵管卵巢囊肿 B.输卵管积水 C.慢性盆
流动性比例的计算公式为( )。A.各项贷款余额/各项存款余额×100% B.
影响一个地区长期或某段时期气候变化的原因,是众多而复杂的,人们至今还无法确切说
某总建筑面积为5000m2的商场,其自动喷水灭火系统的设计参数应按火灾危险等级不
求助者一般资料:男性,33岁,大学毕业,国家公务员。 求助者主诉:婚姻不美满
企业的不征税收入用于支出所形成的资产,其计算的折旧、摊销不得在计算企业所得税应纳
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
最新回复
(
0
)