首页
登录
职称英语
Service enterprises include many kinds of familiar businesses. Examples inclu
Service enterprises include many kinds of familiar businesses. Examples inclu
游客
2023-09-22
70
管理
问题
Service enterprises include many kinds of familiar businesses. Examples include dry cleaners, shoe repair stores, barber shops, restaurants, hospitals, and hotels. (71)
In many cases service enterprises are moderately small because they do not have mechanized services and limit service to only as many individuals as they can accommodate at one time
. For example, a waiter may be able to provide good service to four tables at once, but with five or more tables, customer service will suffer.
(72)
In recent years the number of service enterprises in wealthier free-market economies has grown rapidly, and spending on services now accounts for a significant percentage of all spending
. For example, private services accounted for about 20 percent of U.S. spending in 1994. Wealthier nations have developed postindustrial economies, where entertainment and recreation businesses have replaced most raw material business such as the mining, and some manufacturing industries. Many of these industries have moved to developing nations, especially with the rise of large multinational corporations. As postindustrial economies have accumulated wealth, they have come to support systems of leisure, in which people are willing to pay others to do things for them. (73)
In the United States, vast numbers of people work fixed schedules for long hours in indoor offices, stores, and factories
. (74)
Many employers pay high enough wages so that employees can afford to balance their work schedules with purchased recreation
. (75)
People in the United States, for example, support thriving travel, theme park, resort, and recreational sport businesses
. [br]
选项
答案
例如,美国的人们挣钱来支付兴旺的旅行,去(游乐园中的)主题乐园,度假胜地游玩和参加商业娱乐体育运动。
解析
“support”一词要根据上下文来翻译,不能机械的译成“支持”,要意译为:“挣钱来支付”。后面要加上一些符合汉语的词语,如:去(游乐园中的)主题乐园,度假胜地游玩和参加商业娱乐体育运动。尤其是:“recreational sport businesses”不能直译为:“娱乐运动商业”,应译为:“参加商业娱乐体育运动”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3037160.html
相关试题推荐
A(chemistry)______mustbefamiliarwithmanykindsofchemicals.chemist本题测试的是
His(familiar)______withmanyforeignlanguagessurprisedusall.familiarity本题
[originaltext]W:CustomerServiceCenter.WhatcanIdoforyou?M:I’mcallin
[originaltext]W:CustomerServiceCenter.WhatcanIdoforyou?M:I’mcallin
Thesalesserviceincludesinstallation(安装)andtrainingwithinoneweekofrec
Ifyouarenotsatisfiedwithanyaspectoftheserviceweprovideorfeelyouh
Theyregard______astheirdutytoprovidethebestservicefortheircustomers
A.TheHospitalitySectorJ.RestaurantService
A.TheHospitalitySectorJ.RestaurantService
Thefirsttrainingclassforemployeesofstate-ownedenterprises,sponsored
随机试题
IQstandsfor"IntelligenceQuotient"whichismeasureofaperson’sintelli
WherewillthenewSeniorAccountExecutivework?Heorshewillworkin____
PartⅡReadingComprehension(SkimmingandScanning)Directions:Inthispart,y
TheArtofFriendshipA)OneeveningafewyearsagoIf
夜间起步前,应当先开启近光灯。()
对于未来是否可以持续发挥作用并能产生经济利益尚不能最终确定的专利资产成为( )
下列关于配售的说法正确的有()。 Ⅰ.公募基金、社保基金的配售比例应当不低于其
A.心火上炎B.燥热津伤C.脾胃湿热D.脾胃虚弱E.肝胃郁热病人自觉口中有甜味者
在发展心理学中,客体永久性是指()单选A.客体是永久存在的 B.前运算阶
关于建设工程竣工验收备案的说法,正确的是( )。A.施工企业自竣工验收合格之日起
最新回复
(
0
)