首页
登录
职称英语
GDP是国内生产总值(Gross Domestic Product)的缩写。改革开放三十多年来。中国GDP年均增长速度达到9.8%,这一现象被世界誉为“
GDP是国内生产总值(Gross Domestic Product)的缩写。改革开放三十多年来。中国GDP年均增长速度达到9.8%,这一现象被世界誉为“
游客
2023-08-08
45
管理
问题
GDP是
国内生产总值
(Gross Domestic Product)的缩写。改革开放三十多年来。中国GDP年均增长速度达到9.8%,这一现象被世界誉为“中国经济奇迹1102010年。中国超过日本成为世界第二大经济体。根据2012年的统计,中国的GDP仅次于美国,达到了51.8万亿元人民币。随着经济的持续快速增长,中国的
综合国力
(comprehensive national strength)和国际竞争力有了大幅提升。然而。中国的
人均GDP
(per capita GDP)在世界排名靠后,中国仍然是世界上较贫穷的国家之一。另外,中国在医疗、教育以及环保等较多领域仍比较落后。
选项
答案
GDP is short for Gross Domestic Product. Over the past three decades of reform and opening-up, China’s annual GDP growth rate has reached 9.8% on average, which is honored as "the Chinese economic miracle" by the world. In 2010, China overtook Japan as the world’s second largest economy. According to statistics in 2012, China’s GDP reached 51.8 trillion RMB, only next to America. With the continuous and rapid growth of its economy, China’s comprehensive national strength and international competitiveness have improved substantially. Nevertheless, with its per capita GDP at the lower end of the world’s list, China is still regarded as one of the poorer countries in the world. In addition, China also lags behind in many fields, such as health care, education, and environmental protection.
解析
1.第二句可将“中国GDP年均增长速度达到9.8%”作为译文主句;“这一现象”指代主句所述内容,故可使用which引导的非限制性定语从句,对主句作进一步说明。
2.第四句可将“中国的GDP达到了51.8万亿元人民币”处理为句子的主干;“仅次于美国”内容较短。用介词短语only next to表达“仅次于”。
3.第五句的主干结构是“综合国力和国际竞争力提升”;“随着经济的持续快速增长”可使用with介词短语来表达,在句中作状语。
4.倒数第二句的主干结构是“中国仍然是世界上较贫穷的国家之一”;“中国的人均GDP在世界排名靠后”可使用with短语的复合结构,对主句做出说明。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2907696.html
相关试题推荐
DanielleSteel,the71-year-oldromancenovelistisnotoriouslyproductive,h
DanielleSteel,the71-year-oldromancenovelistisnotoriouslyproductive,h
Themarketforproductsdesignedspecificallyforolderadultscouldreach$
Themarketforproductsdesignedspecificallyforolderadultscouldreach$
Themarketforproductsdesignedspecificallyforolderadultscouldreach$
《水浒传》(WaterMargin)是中国文学四大经典小说之一。这部小说基于历史人物宋江及其伙伴反抗封建帝王的故事,数百年来一直深受中国读者的喜爱。
中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区床祝感恩节的习俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的
《西游记》(JourneytotheWest)也许是中国文学四大经典小说中最具影响力的一部,当然也是在国外最广为人知的一部小说。这部小说描绘了著名僧
青海湖位于海拔3,205米、青海省省会西宁以西约100公里处,是中国最大的咸水湖,面积4,317平方公里,最深处25.5米。有23条河注入湖中,其中大部
宋朝始于960年,一直延续到1279年。这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展。宋代中国是世界历史上首先发
随机试题
Languageisfantasticallycomplex.Itsbuilt-inmeansofcombiningandrecom
Whatdoesthemanplantowritehispaperon?[br]Listenagaintopartofthec
Cultureispassedonfromonegenerationtothenextthroughcommunication.
网络按照( )可划分为总线型结构、环型结构、星型结构、树型结构和网状结构。A.
假设今后通货膨胀率维持在3%,40岁的小华如果想要在65岁时拥有相当于现在20万
下列属于阿片受体特异性拮抗药的是A.美沙酮B.纳洛酮C.芬太尼D.曲马多E.烯丙
肝药酶抑制作用最强的是A.法莫替丁 B.尼扎替丁 C.雷尼替丁 D.罗沙替
土地承包经营权流转和收益的主体是( )。 A.承包农户 B.发包方
某女性,32岁,2天前无明显诱因出现尿频、尿急、尿痛,伴腰痛。查体:T38℃,肾
下列有关被审计单位及其环境中的相关经营风险的说法,正确的是()。A.所有的
最新回复
(
0
)