昆曲(Kunqu Opera)是中国传统戏剧中最受推崇的形式之一,至今已有600多年的历史。几百年来,昆曲在上海及长江三角洲下游地区发展繁荣。从16世纪到18世

游客2023-06-20  23

问题 昆曲(Kunqu Opera)是中国传统戏剧中最受推崇的形式之一,至今已有600多年的历史。几百年来,昆曲在上海及长江三角洲下游地区发展繁荣。从16世纪到18世纪,昆曲一直主宰着中国戏曲。此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式。例如,在京剧里,我们可以看到昆曲的影子。2001年,联合国教科文组织宣布昆曲为“人类口述和非物质文化遗产代表作”。

选项

答案 Kunqu Opera is one of the most venerated forms of traditional Chinese opera with a history of more than 600 years. For hundreds of years, it has prospered in Shanghai and around the lower reaches of the Yangtze River Delta. Kunqu Opera dominated Chinese opera from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has also exerted influence on many other forms of Chinese opera. For example, Kunqu elements are still discernible in Peking Opera. In 2001, UNESCO declared Kunqu Opera "a masterpiece of the oral and intangible cultural heritage of humanity".

解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/2765794.html
相关试题推荐
最新回复(0)