首页
登录
职称英语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very
游客
2025-04-27
56
管理
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please!"
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would smooth the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation," was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi. " Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole. "
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea. "
A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced in China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the US—with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in Africa carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground. "
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator. [br] "No trousers, please!" sounds funny on the front door of a five-star restaurant, because it could mean "______" in English.
选项
A、Take off your trousers, then come in, please
B、We don’t sell any trousers here
C、We don’t have any pairs of trousers here
D、Anyone who does not wear trousers is not welcome
答案
A
解析
本题的四个选项中,只有A项为正确答案。这可从文中第一段的内容推知,即法国人的本意是不喜欢美国旅客穿牛仔裤进入他们的五星级豪华酒店,是希望他们穿得优雅、正式些。但“No trousers,please!”却可以理解成A项。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/4056154.html
相关试题推荐
Computersareoftenhardtorelateto,frustratingalotofpeople.AppleCo
Computersareoftenhardtorelateto,frustratingalotofpeople.AppleCo
Thepoliticiansayshewillthewelfareofthepeople.A、preyonB、takeonC、get
Havingreachedthetopofthehill,wewereappalledtofindthepath______pre
Frenchareelegantpeople.Theyareartistsineverydaylife,havingavery
Frenchareelegantpeople.Theyareartistsineverydaylife,havingavery
Thereisnoquestionthattheoldstyleofairpollutioncouldkillpeople.
Thereisnoquestionthattheoldstyleofairpollutioncouldkillpeople.
Thereisnoquestionthattheoldstyleofairpollutioncouldkillpeople.
Havinggonethroughallkindsofhardshipsinlife,hebecameamanwithastron
随机试题
【S1】[br]【S4】C根据句子上文的助动词didnot来看,这里应当填加一个动词原形。根据句子的意思,妇女的地位(status)只能是降低或提高,故应
[originaltext]Volunteeringisagreatwayofgettinginvolved.Mostsportin
60岁妇女,GP,绝经8年,慢性支气管炎20年,阴道口脱出一块状物2年,近来常有
对( ),研究者没有对应答者的选择进行任何限制,要做的就是尽量把应答者的原话记
企业从应付职工薪酬中扣除代垫的职工房租时,应贷记的会计科目是( )。A.应付职
确诊消化性溃疡的首选检查方法是( )。A.胃镜及活组织检查 B.大便隐血试验
A.酚酞 B.淀粉 C.荧光黄 D.邻二氮菲 E.结晶紫以下滴定方法使用
下列有关自用厂房转为成本模式计量的投资性房地产的表述中,正确的有( )。A.在转
合同任何一方不得把自己的意志强加于另一-方,这是合同管理的()原则的要求。A.诚
根据GB/T8923,工具除锈的质量等级包括()。A.St2 B.St2
最新回复
(
0
)