首页
登录
职称英语
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very
游客
2025-04-27
18
管理
问题
French are elegant people. They are artists in everyday life, having a very good taste in everything. They don’t like American tourists wearing jeans to go into their luxurious and exquisite five-star restaurants. So one of the restaurants put a notice outside its front door. It read "No trousers, please!"
A gourmet coffee was sold in Tokyo as an antidote to stress. Its name supposedly meant to people that it would smooth the troubled breast. Yet when it was printed in English, it turned out to be "Ease Your Bosoms".
Swedes started a promotion stunt to promote the sales of their vacuum cleaner named Electro. Their original ad slogan was translated as "Nothing sucks Like Electro".
The General Motors’ selling of Chevrolet was very bad in South America. And the reason? The translation of this brand sounds like "no va", which means "It doesn’t go" in Spanish.
When Pepsi-cola invaded the huge Chinese and German markets, the efforts initially fizzled. The product’s slogan, "Come alive with the Pepsi generation," was rendered into German as "come out of the grave with Pepsi. " Coca-Cola also discovered something had gone wrong in Taiwan. The Chinese characters chosen for the world-famous product sound like "Bite the Wax Tadpole. "
A beer company’s slogan "Turn it loose" became, in Spanish, equivalent to "suffer from diarrhea. "
A company translated its sticky tape slogan into Japanese and came up with a sticky problem. The slogan "Sticks like crazy" became literally "it sticks foolishly" in Japanese.
A tonic produced in China is made of royal jelly and is supposed to be very effective for some chronic diseases. Yet it was translated as "oral liquid", which means "saliva" in English. In the brochure, it was described in this way: "it tastes like medicine", when the language in the original meant to use it as a food therapy.
Even the wrong nonverbal cue can bring havoc to a product. A baby food company initially packaged their African products just the same as in the US—with a cute baby picture on the jar. They didn’t realize that because so many Africans cannot read, nearly all packaged products sold in Africa carry pictures of what is inside. Pureed baby! How horrible!
In an Asian city, where traffic is really very bad, to secure people’s safety, the municipal government has built underground passageways. Pedestrians are asked to use them whenever they need to cross the main street. A sign was posted once on the roadside, pointing to the entrance to an underground passageway, intending to notify English-speaking passengers, "Go underground. "
We chuckled at such clumsy translations. Is there anything wrong in the language? We must be aware that few words and idioms can be literally translated. It’s best to hire the best for translation. Don’t take it for granted that as long as one speaks a little English, he is autonomously able to do the translation. It takes a while to learn to be a good translator. [br] Which of the following is NOT true according to the passage?
选项
A、Clumsy translations can sometimes produce the desired effect.
B、We should not take it for granted that anything can be translated.
C、Few words and idioms can be literally translated.
D、Clumsy translation could mean more than just a laughing matter.
答案
A
解析
本题的四个选项中,只有A项为正确答案。这可从文中的内容推知。拙劣的翻译不仅是一个好笑的事,它所造成的影响也极大。这从文中前面几段可以看出。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/4056158.html
相关试题推荐
Frenchareelegantpeople.Theyareartistsineverydaylife,havingavery
Frenchareelegantpeople.Theyareartistsineverydaylife,havingavery
Frenchareelegantpeople.Theyareartistsineverydaylife,havingavery
Thereisnoquestionthattheoldstyleofairpollutioncouldkillpeople.
Thereisnoquestionthattheoldstyleofairpollutioncouldkillpeople.
Thereisnoquestionthattheoldstyleofairpollutioncouldkillpeople.
Thereisnoquestionthattheoldstyleofairpollutioncouldkillpeople.
ThePortuguesegiveagreatdealofcredittoonemanforhavingpromotedseatr
LastyearFrenchdriverskilled【1】than5,000peopleontheroadsforthefir
LastyearFrenchdriverskilled【1】than5,000peopleontheroadsforthefir
随机试题
Gestures,abodylanguageofhumanbeings,______widelyfromculturetoculture.
EnglishEssayAsthebeginningofaseriesoflectur
顶棚裱糊聚氯乙烯塑料壁纸(PVC)时,不正确的做法是()。A.先用1:1的建
A.180 B.185 C.190 D.195
26岁,月经3~5/28~31,孕前健康查体妇科检查发现:子宫略大于正常,子宫左
根据WHO精液常规检查正常标准,以下哪项不恰当A.室温下60分钟液化 B.精液
A.细菌感染 B.痛风 C.平滑肌痉挛 D.疟疾 E.中重度疼痛秋水仙碱
《建筑灭火器配置设计规范》规定地下建筑灭火器的配置场所所需的灭火级别应按()计算
按照商业银行的利润构成,证券交易差错收入应计人()。A.投资收益 B.营业利润
根据起重机械的使用特点,()适用于单件大、中型设备、构件的吊装。A.门式桅杆起
最新回复
(
0
)