首页
登录
职称英语
Now when I had mastered the language of this water, and had come to know eve
Now when I had mastered the language of this water, and had come to know eve
游客
2025-04-25
25
管理
问题
Now when I had mastered the language of this water, and had come to know every trifling features that bordered the great river as familiarly as I knew the letters of the alphabet, I had made a valuable acquisition. But I had lost something too. I had lost something which could never be 1 to me while I lived. All the grace, the beauty, the poetry had gone out of the majestic river! I still keep in 2 a certain wonderful sunset which I witnessed when steam-boating was new to me. A broad expanse of the river was turned to blood; in the middle distance the red hue brightened into gold, 3 which a solitary log came floating black and conspicuous, in one place a long, slanting mark lay sparking upon the water; in 4 the surface was broken by boiling,tumbling rings,that were as many-tinted as an opal; 5 the ruddy flush was faintest, was a smooth spot that was covered with graceful circles and radiating lines, ever so delicately traced; the shore 6 our left was densely wooded and the somber shadow that 7 from this forest was broken in one place by a long, ruffled trail that shone like silver; and high 8 the forest wall a clean-stemmed dead tree waved ’a single leafy bough that glowed like a flame in the unobstructed splendor that was’ flowing from the sun. There were graceful curves, reflected images, soft distances; and over the whole scene, 9 and near, the dissolving lights drifted steadily enrich-ing 10 every passing moment with new marvels of coloring. [br]
选项
答案
where
解析
在这个句子中,这是一个由where引导的主语从句。空格处的意思是“红晕最暗淡的地方”。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/4052547.html
相关试题推荐
NowwhenIhadmasteredthelanguageofthiswater,andhadcometoknoweve
NowwhenIhadmasteredthelanguageofthiswater,andhadcometoknoweve
NowwhenIhadmasteredthelanguageofthiswater,andhadcometoknoweve
NowwhenIhadmasteredthelanguageofthiswater,andhadcometoknoweve
NowwhenIhadmasteredthelanguageofthiswater,andhadcometoknoweve
Peoplethinkingabouttheoriginoflanguageforthefirsttimeusuallyarri
Peoplethinkingabouttheoriginoflanguageforthefirsttimeusuallyarri
Peoplethinkingabouttheoriginoflanguageforthefirsttimeusuallyarri
Peoplethinkingabouttheoriginoflanguageforthefirsttimeusuallyarri
Peoplethinkingabouttheoriginoflanguageforthefirsttimeusuallyarri
随机试题
WhatdidAnnhaveforlunch?[br][originaltext]M:Ann,whatdidyouhaveforyo
MilesandmilesofunspoiltcoastlineandwhitesandsedgedtheruggedAtlantic
中国茶文化已渗透到中国文化的各个方面,包括诗词、绘画、宗教、医学等领域。Chineseteaculturehaspermeatedintoevery
[originaltext]M:Excuseme,isthistheaddepartment?W:Sureis.CanIhelpy
关于凝血因子说法不对的是A.Ⅰ因子即纤维蛋白原 B.Ⅲ因子由组织、内皮细胞分泌
湖南菜,简称“湘菜”,是中国八大菜系之一。下列属于湘菜著名菜肴的有( )。A.
信仰东正教的少数民族有俄罗斯族、鄂温克族等。( )
细胞外液中维持渗透压主要依靠钠离子和钾离子。( )
关于大宗交易,以下表述错误的是()A.大宗交易是指单笔数额较大的证券买卖
施工成本管理的任务和环节中,()是对成本计划的最后检验,它所提供的成本信息又将成
最新回复
(
0
)