首页
登录
职称英语
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Ar
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Ar
游客
2025-04-16
45
管理
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as pupil in a small school in the center of the city. It was run by Mr. Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil has sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr. Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confuse entrepreneur: "Non. M. Jones. le ne suis pas francais. Pas, Pas, Pas." (No Mr. Jones, I’m not, not, NOT). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in his approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window-cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a Westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which not even a gift for mimicry allowed me to grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be "nais", "sahab" or "sooken".
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When I merely got the drift of a torrent which Ahmed had just release, I was childishly clated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right. I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, noone could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr. Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr. Jones. [br] The word "modicum" in the last paragraph can be replaced by ______.
选项
A、competence
B、excellence
C、mimicry
D、smattering
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/4039487.html
相关试题推荐
Somelinguistsbelievethatthe______ageforchildrenlearningaforeignlanguag
Formyproposedjourney,thefirstprioritywasclearlytostartlearningAr
Formyproposedjourney,thefirstprioritywasclearlytostartlearningAr
Formyproposedjourney,thefirstprioritywasclearlytostartlearningAr
AleadingBritishscholarhasproposedtranslatingShakespeareintocontemporary
Despitealltherefinementsofsubtletyandthedogmatismoflearning,itisby
AbigprobleminlearningEnglishasaforeignlanguageislackofopportunities
Haveyoueverattemptedtoquestionacademicauthorityinyourlearningandrese
A(n)______testisaroughmeasureofachild’scapacityforlearning,particular
AskanAmericanschoolchildwhatheorsheislearninginschoolthesedaysa
随机试题
Therocketengine,withitssteadyroarlikethatofawaterfallorathunde
英国人的矜持和美国人的张扬体现在文学作品中。通过分析过去一个世纪英语书籍的数字化文本,可以得出这样的结论:【T1】自20世纪80年代以来,美国书籍中传达
下列关于出版物评论撰写要求的说法,正确的有()。A.客观公正,实事求是 B.
关于M蛋白下列说法正确的是:A.是浆细胞或B淋巴细胞单克隆恶性增殖所产生的一种大
营养师在营养咨询活动中,符合职业道德的行为是( )。A.严肃批评咨询对象的不科
公司产品竟争能力分析需要分析公司() Ⅰ.产品的市场占有情况 Ⅱ.成本
脊柱骨折病人在搬运过程中。最正确的体位是A:侧卧位 B:仰卧屈曲位 C:仰卧
2004年1月,国务院发布的《国务院关于推进资本市场改革开放和稳定发展的若干意见
()又称为持续期分析或期限弹性分析,是对银行资产负债利率敏感度进行分析的重要方
某变电所中,有一组每相能接成四个桥臂的单星形接线的35kV并联电容器,每个桥臂由
最新回复
(
0
)