首页
登录
职称英语
Passage 1 [originaltext] With its two giants, China and India, Asia is the ho
Passage 1 [originaltext] With its two giants, China and India, Asia is the ho
游客
2025-01-16
45
管理
问题
Passage 1
With its two giants, China and India, Asia is the home of the majority of the world’ s population, and Africa is the second most populous continent on the planet.
Its most populous countries are China with 1. 3 billion and India with 1. 2 billion, followed far behind by the United States, Indonesia and Brazil.
According to the United Nation’s report, Europe is the only continent whose total population is expected to decline, dropping to 700 million residents in the year 2025, due to its negative birth rate.
The same report also shows that the population in North America, with Canada, the United States and Mexico, is expected to rise to over 450 million in 2020.
选项
答案
由于有中国和印度这两个人口大国,亚洲已成为世界人口中大多数人的家园,而非洲则是世界第二大人口大陆。
这个星球上人口最多的国家是中国和印度,分别有1 3亿和1 2亿人口,其次是美国、印度尼西亚和巴西,但与前两位相比数量相差很大。
根据联合国的报告,预计欧洲是唯一人口数量下降的大洲。到2025年,由于人口的负增长,欧洲的总人口将下降到7亿。
同一份报告还显示,包括加拿大、美国和墨西哥在内的北美洲人口预计到2020年将超过4.5亿。
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3915406.html
相关试题推荐
Passage1[originaltext]女士们,先生们:大家好!秋高气爽、月色迷人。今天我们裕华建设有限公司在这里隆重举行成立二十周年庆典。
Passage1[br][originaltext]Withitstwogiants,ChinaandIndia,Asiais
Passage1[originaltext]Withitstwogiants,ChinaandIndia,Asiaistheho
Passage1[br][originaltext]女士们,先生们,大家上午好。首先,我谨代表中国政府对“21世纪北京会议"的召开表示热烈祝贺。
Passage1[originaltext]女士们,先生们,大家上午好。首先,我谨代表中国政府对“21世纪北京会议"的召开表示热烈祝贺。同时,对各位
Passage1[originaltext]Well,yesterdaywetalkedaboutlong-termtradingin
Passage1[originaltext]Allgirls,andnotjustthesportyones,shouldtake
Passage1[br][originaltext]Nowadays,moreandmorepeoplearecomplaining
[originaltext]在平时和别人的接触中,我们会寒暄。寒暄时间通常很短,大家会聊一些家庭情况、天气或体育新闻。对外语学习者来说,这是
[originaltext]I’mveryhappytobeinvitedandtalkaboutcommunicationpat
随机试题
Gettingbehindthewheelofacarcanbeanexcitingnewstepinateen’sli
Weallhaveproblemsandbarriersthatblockourprogressorpreventusfrom
Weareusedtotheideaofaginginourselves.Wearesousedtothisthatit
[originaltext]Senatorsarepeoplewhoareelectedevery6yearsandtheyre
建筑给排水工程中,()是在立管、支管的安装过程中交叉进行的。A.阀门安装 B
通航500t的船舶,其航道等级为( )。A.Ⅱ B.Ⅲ C.Ⅳ D.V
在组织建设工程流水施工时,用来表达流水施工在空间布置上开展状态的参数是()。A
世界银行贷款项目的投资估算采用朗格系数法推算建设项目的静态投资,该方法的计算基数
蟾酥、樟脑共同的功效是A.生肌 B.辟秽 C.蚀疮 D.开窍 E.消肿
根据现行《建筑安装工程费用项目组成》(建标【2013】44号),下列费用中,应计
最新回复
(
0
)