首页
登录
职称英语
[originaltext]It is not surprising that cheating is difficult to resist. Today
[originaltext]It is not surprising that cheating is difficult to resist. Today
游客
2025-01-16
20
管理
问题
It is not surprising that cheating is difficult to resist. Today the Internet offers many temptations— there are term papers for sale along with articles that can be copied for free with the click of a mouse. A survey finds that 30 percent of students say cheating during tests happens quite often, and over 65percent admit asking their friends for help even when a professor has told them to work alone. It is hard to believe that these young people will change their ways after graduation.
Despite the bird-flu, chicken remains the most popular meat today for a number of reasons. First, its reasonable cost puts chicken within everyone’s reach. Second, chicken can be prepared in so many different ways. It can, for example, be cooked in spaghetti sauce or with noodles and soups. It can be baked, boiled or fried. Last and most important, chicken has a high nutritional value. Four ounces of chicken contain twenty-eight grams of protein, which is almost half the recommended daily dietary allowance.
选项
答案
尽管出现了禽流感,鸡肉仍然是当今最受欢迎的肉类食品,原因如下:第一,鸡肉价格合理,人人皆可承受。第二,鸡肉吃法众多,比如,可以同通心粉汁或面条或汤一起煮。鸡肉烧、煮、炸皆可。最为重要的一点,即鸡肉营养价值很高。4盎司的鸡肉含有28克的蛋白质,几乎是人体每日最佳摄入量的一半。
解析
关键词汇:bird-flu:禽流感;with everyone’s reach:在每个人能接受的范围内;spaghetti sauce:意大利面酱;baked:烘烤;boiled:煮;ounces:盎司;grams:克;recommended:推荐的;allowance:被允许的东西(如限额,限期等东西)。这段话的难点是整个段落很长,而且里面出现一些比较难的词汇。翻译这段话,考生需要作比较,把一句句话分开记下来,做个标记,因为每个句子是个相对比较独立的内容。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3915264.html
相关试题推荐
Passage1[originaltext]女士们、先生们:欢迎光临京河高科技园区。我是园区的业务经理,我很高兴能有机会向大家介绍一下我们是如何吸引
Passage1[originaltext]AsforusAmericans,youmaythinkthatwegivetoo
Passage1[br][originaltext]Tonarrowthegapbetweentherichandpoorin
Passage1[originaltext]Tonarrowthegapbetweentherichandpoorinthew
Passage1[br][originaltext]各位朋友,今天我想谈谈我对语言的一些看法。人们聚在一起,无论做什么总离不了说话。我们生活在语
Passage1[originaltext]现在我来介绍一下中国的世界文化遗产。中国是一个古老而文明的国家,有悠久的历史、灿烂的文化、壮丽的山河。/
Passage1[br][originaltext]LadiesandGentlemen,duringmystayherefor
Passage1[br][originaltext]各位嘉宾:在这个美丽无比的夜晚,我感谢各位能在一年最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的新春联
Passage1[originaltext]各位嘉宾:在这个美丽无比的夜晚,我感谢各位能在一年最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的新春联欢晚会。
Passage1[originaltext]Withtheeconomicglobalization,moreandmoreyoung
随机试题
HostilitytoGypsieshasexistedalmostfromthetimetheyfirstappearedin
Market【C1】______donotcomenaturallytoChineseofficials.Forthepastfo
FreeSchoolMealsMillionsofAmericanschoolchildre
流土的临界水力比降可以通过以下哪些指标计算?( )A.颗粒密度 B.相对密度
内部审计活动政策要求在管理层没有答复之前不能发布最终审计报告。某项具有重大发现的
警示教育所产生的强化作用属于直接强化。()
A.{x|15} C.{x|x≤1或x>5} D.{x|-1≤x≤5}
西方学者一般借价格指数来表示一般价格水平的变化,价格指数通常有:A、批发物价指数
已知支承吊车梁的柱牛腿,如图1所示,宽度b=500mm,竖向力作用点至下柱边缘的
全国银行间市场债券交易采用询价交易方式,包括()交易步骤。A:自主报价B:格式
最新回复
(
0
)