首页
登录
职称英语
[originaltext]It is not surprising that cheating is difficult to resist. Today
[originaltext]It is not surprising that cheating is difficult to resist. Today
游客
2025-01-16
39
管理
问题
It is not surprising that cheating is difficult to resist. Today the Internet offers many temptations— there are term papers for sale along with articles that can be copied for free with the click of a mouse. A survey finds that 30 percent of students say cheating during tests happens quite often, and over 65percent admit asking their friends for help even when a professor has told them to work alone. It is hard to believe that these young people will change their ways after graduation.
选项
答案
作弊极具诱惑,这一点并不奇怪。今日的因特网诱惑重重——有学期论文供出售,还有免费文章共摘抄,你只要鼠标轻轻一点即可。一项调查表明,30%的学生承认常在测试中作弊,另有65%的学生承认,即使教授要求他们独立完成作业,他们也会向朋友求助。我们难以相信这些年轻人在毕业后会改变这种做法。
解析
段落翻译的最大的难点是比较长,首先需要做笔记,而做笔记又不能把整个段落都写下来。这段话中需要记下来的是主语,谓语以及宾语等一些重要的成分。例如第一句:cheating,difficult,resist。这个段落的难点有词汇以及一些常识。temptation:诱惑;term papers:学期论文;for free:免费;click of a mouse:敲一下鼠标;这个段落的另外一个难点是句子结构比较复杂,有很多从句,如定语从句和宾语从句。考生在做这类句子翻译时可适当的记下从句里面的内容,尤其是宾语从句。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3915263.html
相关试题推荐
Passage1[br][originaltext]女士们、先生们:欢迎光临京河高科技园区。我是园区的业务经理,我很高兴能有机会向大家介绍一下我
Passage1[br][originaltext]AsforusAmericans,youmaythinkthatwegiv
Passage1[originaltext]今天,我很高兴有机会向诸位介绍中国书法,及这一宝贵的文化遗产及其对中国旅游业的贡献。中国书法同
Passage1[br][originaltext]Tonarrowthegapbetweentherichandpoorin
Passage1[originaltext]Tonarrowthegapbetweentherichandpoorinthew
Passage1[br][originaltext]各位朋友,今天我想谈谈我对语言的一些看法。人们聚在一起,无论做什么总离不了说话。我们生活在语
Passage1[originaltext]Whatishumandignity?Tohaveasenseofdignity,I
Passage1[originaltext]现在我来介绍一下中国的世界文化遗产。中国是一个古老而文明的国家,有悠久的历史、灿烂的文化、壮丽的山河。/
Passage1[br][originaltext]各位嘉宾:在这个美丽无比的夜晚,我感谢各位能在一年最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的新春联
Passage1[originaltext]各位嘉宾:在这个美丽无比的夜晚,我感谢各位能在一年最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的新春联欢晚会。
随机试题
Americansuffersfromanoverdoseofwork【51】whotheyareorwhattheydo.Th
[originaltext]Oilissooversuppliedgloballythatcountriesarerunningou
[originaltext]It’sbeenamomentousweekforEuropewiththerejection—in
电子出版物的主要载体有( )等。A.硒鼓 B.软磁盘 C.只读光盘 D.
铝合金门窗的名称中通常以“××系列”表示(如40系列平开窗,90系列推拉窗等),
苗族妇女饰品以银饰为主,银饰美的标准有()。A.以大为美 B.以贵为美 C.
设{an}是公比为q的等比数列,则“q>1”是“{an}为递增数列”的()。A
制度化的教育是指具有{pz_填空}的按{pz_填空}的教育制度。
康利公司是一家以生物药品研发为主营业务的公司,下列不属于该公司组织架构设计与运行
关于路基填料的选择,说法错误的是()。A.中弱膨胀土不得作为二级公路路床的填料
最新回复
(
0
)