首页
登录
职称英语
于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。Thus—the day flows away through
于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。Thus—the day flows away through
游客
2024-11-06
39
管理
问题
于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。
选项
答案
Thus—the day flows away through the sink when I wash my hands, wears off in the bowl when I eat my meal, passes away before my day-dreaming gaze as I reflect in silence.
解析
原文是三个排比句,句中重复出现了“过去”一词,具有很强的艺术效果,英译时采用了相同的句式。但针对三个“过去”所对应的对象,用了不同的译法。第一个过去译成flow away“流走”,对应sink“洗手盆”;第二个“过去”译成wear off“失去光泽”针对bowl“饭碗”;第三个 “过去”译为pass away“从眼前移开,移走”则与gaze“凝望”契合。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3833614.html
相关试题推荐
(1)TheChestnutTreewasalmostempty.Arayofsunlightslantingthrougha
(1)TheChestnutTreewasalmostempty.Arayofsunlightslantingthrougha
(1)TheChestnutTreewasalmostempty.Arayofsunlightslantingthrougha
PASSAGETWO[br]WhydidTitzenotrecommendlosingweightthroughahigh-saltd
我爱月夜,但我也爱星天。从前在家乡,七、八月的夜晚,在庭院里纳凉的时候,我最爱看天上密密麻麻的繁星。望着星天,我就会忘记一切,仿佛回到了母亲的怀里似的。三
有时候,在工作中重要的倒是能否处理好人际关系而不是有多大的才能。人际关系就是一种善于听取别人意见,体察别人的需要,虚心接受批评的能力。善于处理人际关系的
于是——洗手的时候,日子从水盆里过去;吃饭的时候,日子从饭碗里过去;默默时,便从凝然的双眼前过去。Thus—thedayflowsawaythrough
那还是几年前的一个早晨,在太阳刚刚升起来的时候,踏着熹微的晨光,到一个离旅馆不远的菜市场去。到了邻近菜市场的地方,市场的气氛就逐渐浓了起来。熙熙攘攘的人
有时候由于文化背景和风俗习惯的不同,也容易引起误解。Sometimes,misunderstandingscanbecausedbydifferen
他向我道歉我才跟他说话。Ishan’tspeaktohimuntilheapologizes.not...until是固定搭配,表示“到……时候才
随机试题
[originaltext]NowIknowyou’reallcuriousaboutthisplaceandyouwantt
Whatistherelationshipbetweenthemanandthewoman?[br][originaltext]W:W
AlthoughFrench,German,AmericanandBritishpioneershaveallbeencredite
一个等差数列的前12项的和为354,前12项中偶数项之和与奇数项之和的比是32:
A.2 B.1 C.-1 D.-2
修复牙列缺失时,后牙力应集中在A.第一磨牙和第二磨牙区 B.第一磨牙区 C.
()是国家的根本大法,在国家法律体系中居于最高的地位,是一切国家机关、社会团
工程建设活动中,形成工程实体质量的决定性环节是( )阶段。 A、工程设计
共用题干 某市人口总数32万人,城区面积55平方千米,公共交通线路12条,公交
关于“经济法”和“调整经济的法”的说法,正确的是( )。A.两个概念内涵一致
最新回复
(
0
)