首页
登录
职称英语
The increase in global trade means that international companies cannot affor
The increase in global trade means that international companies cannot affor
游客
2024-05-10
36
管理
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings. [br] The phrase "the catch phrase" (line 2, Para. 5) has the closest meaning to _____.
选项
A、the promotion slogan
B、the marketing strategy
C、the secret recipe
D、the pleasant taste
答案
A
解析
本文讨论的是文化差异造成的翻译失误,从文中所举的例子可以知道,原文第4段和第5段讲的都是跨国公司的广告口号的翻译,另外,原文catch phrase后的finger licking food只是一个短语,该段讨论的是这个短语的翻译,因此选项A是最贴切的理解。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3592737.html
相关试题推荐
ItcanbeinferredthatMichaelTenet’sattitudetowardglobalizationisprobabl
Theincreaseinglobaltrademeansthatinternationalcompaniescannotaffor
Theincreaseinglobaltrademeansthatinternationalcompaniescannotaffor
Theincreaseinglobaltrademeansthatinternationalcompaniescannotaffor
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursuin
随机试题
TherewasonceamaninSouthAmericawhohada【B1】______,apetbirdthatc
依据防腐处理形式的不同,隔离栅产品可分为()。A.热浸镀锌隔离栅 B.锌
治疗口疳应首选的方剂是A.肥儿丸 B.石斛夜光丸 C.泻心导赤散 D.防己
A.PVAB.PEG6000C.明胶D.琼脂E.PVP水溶性基质制备的滴丸,选用
国家电网公司的企业精神是()。(A)奉献清洁能源,建设和谐社会(B)
下列哪些是消弧线圈熄灯巡视的内容?()(A)引线、接头、套管末屏无放电、发红迹象
自来水从水源地流入千家万户;要经过源水、净水、输水、用水4个环节。目前我国城镇供
某女,4岁。壮热烦躁,面红,大汗出,口渴喜冷饮,尿少色黄,便秘;舌红苔黄,脉数。
(2020年真题)单一排气筒某污染物地面浓度估算模式计算结果如下图,横坐标为下风
下列关于城市燃气管网的设置说法错误的是( )。A.城市高压管道构成了大城市输配
最新回复
(
0
)