首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2024-05-10
49
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Languages connect with the community where it is used.
B、Languages have different obligatory categories.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have difficulties with the language interference.
答案
A
解析
Why is translation a difficult thing according to the passage?
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3592063.html
相关试题推荐
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]W:YouhavetobepresentinclassnextMonday.Theteachercalle
[originaltext]Goodevening.Iknowmanyofyoustudentsaretheproudowners
[originaltext]Learningasecondlanguageisnevereasy,and,generallyspea
[originaltext]M:Hi,Susan.Wherehaveyoubeen?W:Hi,David.Iwasjustatth
[originaltext]M:Hi,Susan.Wherehaveyoubeen?W:Hi,David.Iwasjustatth
随机试题
MudslideandPreventionVocabularyandExpressionsdebrisflowtopography
Itwasaone-linechatreplyfromanAncestryDNAcustomer-servicerepthatr
FollowingNature’sSignpostsFormany,"navigation"
[originaltext]M:Hi,Minnie,howareyoudoing?W:Prettygood.Thanks.Haveyo
以下关于流动性陷阱的说法,正确的是()。A.流动性偏好趋向于无穷大 B.银行增
某技术方案的净现金流量见下表,若基准收益率为10%,则该方案的财务净现值是()
若两个事件A、B是独立事件,则()。A:P(A+B)=P(A)+P(B) B
单糖浆的浓度为()。A.64.74%(g/g)B.62.07%(g/g)C.6
经营与管理是相辅相成的统一整体,经营对管理起____作用,管理对经营起____作
"近朱者赤,近墨者黑"说明了什么道理A.人的行为具有生物性 B.人的行为往往受
最新回复
(
0
)