首页
登录
职称英语
景德镇(Jingdezhen)位于江西省东北部,以瓷器而闻名,历来被誉为中国的“千年瓷都”。在景德镇出产的各类瓷器中,尤以青花瓷(blue and wh
景德镇(Jingdezhen)位于江西省东北部,以瓷器而闻名,历来被誉为中国的“千年瓷都”。在景德镇出产的各类瓷器中,尤以青花瓷(blue and wh
游客
2024-04-07
56
管理
问题
景德镇
(Jingdezhen)位于江西省东北部,以瓷器而闻名,历来被誉为中国的“千年瓷都”。在景德镇出产的各类瓷器中,尤以
青花瓷
(blue and white porcelain)最为突出。青花瓷是中国瓷器的主流品种之一,在清代达到鼎盛时期。景德镇青花瓷以其烧造精致而独占鳌头。新中国成立后,在景德镇设立了
人民瓷厂
(People’s Porcelain Factory)专门生产青花瓷。景德镇青花瓷造型优美,色彩绚丽,装饰精美,是景德镇四大传统名瓷之一,素有“永不凋谢的青花”之称。青花瓷远销世界各地,受到世界人民的喜爱。
选项
答案
Jingdezhen, located in the northeast of Jiangxi Province, is famous for porcelain and has been honored as "home of porcelain for thousands of years" in China. Among different types of porcelain produced in Jingdezhen, blue and white porcelain is the most renowned. As one of the main types of porcelain in China, blue and white porcelain reached its peak in the Qing Dynasty. Blue and white porcelain from Jingdezhen ranks the first for its fine production. After new China was founded, People’s Porcelain Factory was set up in Jingdezhen to produce blue and white porcelain specially. Blue and white porcelain from Jingdezhen is elegantly shaped, rich in color and delicately decorated. It is one of the four famous traditional types of porcelain in Jingdezhen, enjoying the reputation of "ever-green blue and white porcelain". Blue and white porcelain has been sold to countries all over the world and is liked by people around the world.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3544727.html
相关试题推荐
中国自古就有“修身、齐家、治国、平天下”的古训(maxim)。“齐家”指的便是成家立业,成家不能没有自己的一套房子。因此,房子成为中国人有家、有归属感的
元宵(riceglueball)是一种中国人在农历正月十五元宵节烹制食用的食品。元宵节吃元宵的习俗可追溯到宋代。元宵用糯米粉(glutinousr
中国新年是中国最重要的传统节日之一,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(theLanternFestival),即从农历(
在中国悠久的历史长河中,出现了一些极其重要的发明,指南针(compass)是其中最重要的发明之一。根据古书记载,远古的人们在生产和斗争中利用天然磁体来指
颐和园是中国现存规模最大的皇家园林,其前身为清漪园(QingyiYuan)。颐和园的主景区由万寿山(LongevityHill)和昆明湖(Kunmi
人民币(RenminbiorRMB)是中国大陆地区的法定货币。中国人民银行(thePeople’sBankofChina)是国家管理人民币的
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学。但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中
月饼是中国人在中秋节食用的传统食品,一般呈圆形,寓意团圆幸福,反映了人们对家人团聚的美好愿望。Mooncakeisatraditionalfoode
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。ChinesecharacterscontainthewisdomofancientChinese
在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。Inaglobalizedworld,Chinaneedsmoreandmoreski
随机试题
Crimeisn’trisingbecausethelawsarenotstrictenough,orbecausethe【21
Springisarrivingearlierincities.Whyisthis?Arecentstudyproposeda
Widespreadadoptionofplug-inelectricvehiclescoulddramaticallycutgree
[originaltext]Thereisincreasingscientificevidencethatlargecarscause
某工程双代号时标网络计划如下图所示,其中工作E的自由时差为()。 A:0
主要用于肺、胃阴虚证的药物是A.北沙参 B.墨旱莲 C.女贞子 D.石斛
某4层办公楼,总建筑面积1000m2,室内净空高度5m,内部设置局部应用湿式自动
A.椎一基底动脉血栓形成 B.大脑前动脉血栓形成 C.大脑中动脉血栓形成
男性,20岁,发热2周伴皮肤散在紫癜,颈部及腋下可触及4.0cm×1.0cm大小
男性,52岁,上腹部疼痛反复发作5年,近7天出现腹胀、呕吐。经X线钡餐检查诊断为
最新回复
(
0
)