首页
登录
职称英语
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).is said to have bee
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).is said to have bee
游客
2024-03-03
40
管理
问题
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).
选项
答案
is said to have been translated into English
解析
①“翻译成”translate into;②被动语态。
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3502970.html
相关试题推荐
Themenwere__________________(被指控)withcausinganaffray.charged本题考查“指控”一词的翻译
ThatCanadiangirlspeaksChinese_________________(和说英语一样流利).asfluentlyasshe
【B1】[br]【B11】A、beforeB、nearC、afterD、byC本题考查的是词义辩词,文章说在美国西班牙语是仅次于英语的第二大语种,因
【S1】[br]【S7】将embarrassing改为embarrassed。本题辨析同源形容词的误用。英语中常见的一些由动词转化成的形容词往往有两个,一个
Itisessentialthatshe__________________(让人翻译这本小说)andprintedinthefollowin
【S1】[br]【S5】and改为or“四、五次”的正确翻译方式应当为fourorfivetimes。
【S1】[br]【S9】将useful改为useless。本题测试逻辑思维能力。此句意为:对于一个英语知识有限的人来说,成百页厚的英语书,好一点是一点用都没
【B1】[br]【B17】A、believeB、relieveC、receiveD、conceiveC根据文章含义,此处应该表示“减轻压力”的意思,
Thisnoveliswellreceivedbythereaders,and(据说已经被翻译成了英语).issaidtohavebee
【B1】[br]【B4】A、usedB、mentionedC、signedD、receivedD语义衔接题。这句的意思是“这次艺术运动从……得名”,
随机试题
It’sawasteoftime______tohim.A、totalkB、yourtalkingC、beingtalkedD、for
Inasensetheuniversityhasfailed.Ithasstoredgreatquantitiesofknow
Howwelookandhowweappeartoothersprobablyworriesusmorewhenweare
Weareallinfavorofyourproposalthatthediscussion______.A、beputoffB、
YoumaynotlikeEnglish.Ifyoudon’tlikeEnglish,youarenot【11】—manype
下列各项属于马克思主义哲学实现的革命变革的表现的有()A.提出阶级斗争的观点
下列药物中,具有肝药酶诱导作用的是A.咪康唑 B.克林霉素 C.环丙沙星
隧道风压是隧道通风的基本控制参量,在长大隧道中,通风系统往往由复杂的通风网络构成
注射剂pH的一般控制在A.无特殊要求 B.4~9 C.1~14 D.>7
某市采石场位于山腰,自2009年投产以来每年都排放一定数量的污水顺山坡流到山下农
最新回复
(
0
)