首页
登录
职称英语
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。 [br] [audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_073[/audioFil
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。 [br] [audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_073[/audioFil
游客
2023-12-30
59
管理
问题
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。 [br]
选项
答案
Strengthened comprehensive infrastructure construction and connectivity helps to generate new sources of growth and enhance the competitiveness of the Asia-Pacific. This serves the shared interest and long-term development needs of all member countries.
解析
转载请注明原文地址:https://www.tihaiku.com/zcyy/3317553.html
相关试题推荐
实现教育的最佳途径就是教师与学生双方积极充分的合作。Educationisbestachievedthroughtheactiveandfull
我们积极推进同各大国关系,加强与周边邻国的互利合作关系,顺利建成中国一东盟自贸区,推动上海合作组织等区域合作机制发展。Weactively/vigorous
——能源合作延伸到上游。2017年,阿方将阿布扎比陆上石油区块共计12%的特许经营权授予中国企业,这是中国在中东产油国首次获得上游合作份额。2018年3
A:我是新华社的记者。请问,作为乌干达的财政、计划与经济发展部的部长,您认为乌中两国的经济合作基础如何?B:Ugandaisthefifthlarge
[originaltext]A:我是新华社的记者。请问,作为乌干达的财政、计划与经济发展部的部长,您认为乌中两国的经济合作基础如何?B:Ugandais
我们两国人民之间的交流不断地增强。两国的立法机关、政党和地方政府之间也会举行定期的交流,在科技、教育、文化、旅游等领域也有很好的合作,这些都为两国人民之
我们两国人民之间的交流不断地增强。两国的立法机关、政党和地方政府之间也会举行定期的交流,在科技、教育、文化、旅游等领域也有很好的合作,这些都为两国人民之
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
随机试题
Ineverycultivatedlanguagetherearetwogreatclassesofwords,which
Anyonewhodoesn’thaveafreeticketmustpaythefeeforgoingin.A、attending
Thereare_____inthesea.[originaltext]Therearemanyislandsinthesea.
China’sFolkArtsandCraftsare___________________(由人民群众创作和享用,并且同人民生活关系密切)Chin
[originaltext]M:Excuseme,doestheexpresstrainleaveat2:05?W:No,at1:5
Beforetheportrayalofthehumanbodycanbecritiqued,youmustunderstand
盈余分析是从标价组成的各个方面挖掘潜力、节约开支,计算出基础标价可能降低的数额,
()不属于监管部门对商业银行绩效管理的主要关注点。A.年度经营计划的审慎性
患者,男性,38岁,76kg。双手和右膝关节以下被开水烫伤,创面明显水肿,剧烈疼
对于土方开挖工程,选择的机械与设备组合最好的是()。A.挖掘机、推土机、移动式
最新回复
(
0
)